| the transfer of technology and know-how within the European Statistical System; | передаче технологий и "ноу-хау" в рамках Европейской статистической системы; |
| Assistance in local and national capacity building by the European chemical industry: establishment of a national response center | Оказание содействия наращиванию потенциала на местном и национальном уровнях со стороны европейской химической промышленности: создание национального центра по ликвидации последствий аварий |
| Ms. Joanna Plichta, Chief Specialist at the International Cooperation and European Integration Department, Main Headquarters of the State Fire Service, Poland | Г-жа Иоанна Плихта, главный специалист Департамента международного сотрудничества и европейской интеграции, Главный штаб Государственной службы пожарной охраны, Польша |
| According to its statutes the mission of the European Intermodal Association is promotion, development and improvement of the intermodal transport. | Согласно учредительным документам Европейской ассоциации смешанных перевозок в ее задачи входит поощрение, развитие и улучшение смешанных перевозок. |
| In fact, the ESA95 constitutes a part of the Council Regulation (EC) 2223/96 on the European system of national and regional accounts in the Community. | На практике ЕСИС 1995 года является неотъемлемой частью Постановления Совета (ЕС) 2223/96 о Европейской системе национальных и региональных счетов Сообщества. |
| Guides published in conjunction with the European Union's Programme on Adolescent Girls). | Тетради, опубликованные при содействии Программы в интересах несовершеннолетних женщин Европейской комиссии: |
| As has been noted, I have had an opportunity in my previous functions to specialize in particular in European defence matters. | Как отмечалось ранее, в ходе моей предыдущей работы я имел возможность специализироваться прежде всего в вопросах, связанных с европейской безопасностью. |
| We will continue to work with Kosovo, Serbia and other countries in the region to promote lasting peace and prosperity and to enhance the European and Euro-Atlantic prospects. | Мы намерены продолжать сотрудничать с Косово, Сербией и другими странами в регионе в целях обеспечения прочного мира и процветания и расширения перспектив европейской и евроатлантической интеграции. |
| As regards more creative cooperation between regional bodies and national institutions, Ms. Cerna reflected on comparisons between the Inter-American and the European systems. | Что касается более творческого сотрудничества между региональными органами и национальными учреждениями, то г-жа Серна остановилась на вопросах сопоставления между межамериканской и европейской системами. |
| In 1998 the integration process of two formerly independent ecumenical organizations, CEC and the European Ecumenical Commission for Church and Society was finalized. | В 1998 году завершился процесс объединения двух ранее независимых экуменических организаций, а именно КЕЦ и Европейской экуменической комиссии «Церковь и общество». |
| fostering work to establish a unified civil law system for the European waterway network; | содействия работе по созданию единой системы гражданского права для европейской сети водных путей; |
| having discussed the Commission communication of 11 July 2001 entitled 'Pedestrian protection: commitment by the European automobile industry', | проведя обсуждение сообщения Комиссии от 11 июля 2001 года, озаглавленного "Защита пешеходов: обязательства европейской автомобильной промышленности", |
| The Council of Ministers in November 2000 passed a resolution establishing a State-level working group chaired by the Ministry for European Integration and the Stability Pact. | В ноябре 2000 года совет министров принял постановление о создании рабочей группы общенационального уровня, возглавляемой министерством по вопросам европейской интеграции и Пактом о стабильности. |
| Declaration of the Committee of Ministers on a European policy for New Information Technologies adopted on 7 May 1999 | Декларация Комитета министров о европейской политике в области новых информационных технологий, принятая 7 мая 1999 года |
| Romania invited the UNECE Timber Committee and the FAO European Forestry Commission to hold the seminar at the occasion of their joint session in 2000. | Румыния предложила провести семинар по вопросам рационального использования древесины на совместной сессии Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии ФАО в 2000 году. |
| Mr. Duncan Pollard, Head of European Forest Programme, WWF International, Switzerland | Г-н Дункан Поллард, глава Европейской лесной программы, Международная организация "Всемирный фонд природы", Швейцария |
| The legal instruments, norms and standards established by the UNECE and negotiated and/or defined with the EU directly contribute to supporting European integration. | Международно-правовые документы, нормы и стандарты, разрабатываемые, утверждаемые или уточняемые ЕЭК ООН совместно с ЕС, непосредственно содействуют укреплению европейской интеграции. |
| Following administrative reform in the State apparatus, the national body is now operating under the Ukraine's Ministry of the Economy and European Integration Issues. | Вследствие проведения административной реформы в органах государственной власти, в настоящее время национальный орган осуществляет свою работу в составе Министерства экономики и по вопросам европейской интеграции Украины. |
| Support from the Statistical Programme Committee will be instrumental in achieving the expected benefits of using SDMX within the European Statistical System that have been identified. | Поддержка со стороны Комитета по статистической программе будет иметь важное значение для реализации ожидаемых выгод от использования ОСДМ в рамках Европейской статистической системы. |
| The expert from the United Kingdom drew the attention of GRSG to the European New Car Assessment Programme Partnership work in this field. | Эксперт от Соединенного Королевства обратил внимание GRSG на работу в этой области, проводимую в рамках Европейской программы оценки характеристик новых легковых автомобилей. |
| With the exception of the Czech Republic, this decrease has probably been unequalled in any other European country over the past 14 years. | За последние 14 лет такое снижение, по всей вероятности, не имеет аналогов в какой-либо другой европейской стране, за исключением Чешской Республики. |
| It was the first substantive event held by the Committee, and was organized immediately following the European Conference on Quality and Methodology in Official Statistics in Germany in May 2004. | Конференция стала первым важным мероприятием, проведенным Комитетом, которое было организовано непосредственно после Европейской конференции по качеству и методологии официальной статистики, состоявшейся в Германии в мае 2004 года. |
| This work can be combined with EEA efforts to build easily accessible national portals based on open-source technologies implemented also in the European Information and Observation Network (EIONET). | Эту деятельность можно объединить с усилиями ЕАОС с целью создания легкодоступных национальных порталов на основе технологий использования открытых источников, применяемых также в рамках Европейской информационной и наблюдательной сети (ЕИНС). |
| Its task of providing the scientific and technical support needed for European policy-making puts it at the heart of the decision-making process. | Его задача, состоящая в предоставлении научно-технической поддержки, необходимой для разработки европейской политики, делает его центральным элементом процесса принятия решений. |
| (c) Consider participating in the European Network of Health Promoting Schools; | с) рассмотреть вопрос об участии в Европейской сети школ, активно занимающихся вопросам здравоохранения; |