The organization advocates changes in European policies and practices based on perspectives drawn from the direct experiences of its active members and their partners in development in over 100 countries across the world. |
Организация выступает за изменения в европейской политике и практике, ориентируясь при этом на то, что подсказывается непосредственным опытом ее действующих членов и их партнеров по развитию в более чем 100 странах всего мира. |
In the European country, the trend with regard to bribery cases shows some fluctuations, with much lower and stable levels of prosecutions and convictions. |
В европейской стране число случаев подкупа подвержено некоторым колебаниям при значительно более низком и стабильном числе дел, принятых к производству, и числе обвинительных приговоров. |
In a study organized by the WHO European Healthy Cities Network, health and planning agencies were found to cooperate regularly in only 25 per cent of the cases studied. |
Исследование, организованное Европейской сетью "Здоровые города" ВОЗ, показало, что учреждения, занимающиеся охраной здоровья и планированием, регулярно осуществляли сотрудничество лишь в случае 25% изученных исследований. |
Council of Europe (CoE) reported that Sweden had not yet made a declaration enabling national NGOs to submit complaints under the Additional Protocol to the European Social Charter. |
Совет Европы (СЕ) сообщил, что Швеция до сих пор не сделала заявление, позволяющее национальным НПО представлять жалобы в соответствии с Дополнительным протоколом к Европейской социальной хартии. |
Some other delegations, however, expressed concerns as to its establishment, arguing that the mechanism existing within the European regional organization was not suitable for transposition to the universal level. |
Однако некоторые другие делегации выразили озабоченность по поводу его создания, утверждая, что механизм, действующий в рамках Европейской региональной организации, не подходит для целей его трансформации в центр универсального уровня. |
The meeting of the European Crime Prevention Network held in Vilnius in 2013 had resulted in the publication of a handbook for practitioners on the prevention of domestic violence. |
По результатам заседания Европейской сети предупреждения преступности, которое состоялось в Вильнюсе в 2013 году, был опубликован справочник для специалистов в области предотвращения насилия в семье. |
Progress on the ground towards peace and stability and in the political dialogue will also remain crucial in the light of the aspirations of Serbia and Kosovo towards European integration. |
Прогресс в направлении достижения мира и стабильности и в рамках политического диалога будет по-прежнему крайне важен и в свете стремления Сербии и Косово к европейской интеграции. |
A paper on key messages published in spring 2014 will be supported by launch of the full report as a Special Report of the European Nitrogen Assessment in summer 2014. |
После публикации весной 2014 года краткого документа с основными выводами летом 2014 года будет опубликован полный доклад в качестве специального доклада о европейской оценке азота. |
More than 90% of the activities are focused on Europe, but the European Union's external and development policies are also supported. |
Более 90% его мероприятий сосредоточено в Европе, однако он также оказывает поддержку внешним программам и программам развития Европейской союза. |
Moreover, France implements most of the provisions of the European Charter for Regional or Minority Languages, even though it is unable to ratify that text as the Constitution does not recognize the language rights of specific groups. |
Кроме того, Франция применяет большинство положений Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств даже в условиях, когда несовместимость признания лингвистических прав за отдельными группами населения с Конституцией Республики исключает возможность ратификации этого документа. |
(c) Strengthen the resources allocated to the Equal Opportunities and European Co-ordination Service, and expedite the adoption of the national gender equality strategy; |
с) крепить ресурсы, выделяемые Службе по обеспечению равных возможностей и европейской координации, и ускорить принятие национальной стратегии по гендерному равенству; |
Uzbekistan has acceded to the European Charter on Counteracting Obesity (Istanbul, 16 November 2006) and the Vienna Declaration on Nutrition and Non-communicable Diseases in the Context of Health 2020, adopted on 5 July 2013. |
Узбекистан присоединился к Европейской хартии по борьбе с ожирением (Стамбул, 16 ноября 2006 г.), Венской декларации о питании и неинфекционных заболеваниях в контексте политики Здоровье - 2020, принятой 5 июля 2013 г. |
The Office of the Government has a special programme for the support of regional and minority languages protected by the European Charter for Regional or Minority Languages. |
Канцелярия Правительства реализует специальную программу поддержки региональных языков и языков меньшинств, находящихся под защитой Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств. |
For example, the Lausanne municipal authorities had joined the European Coalition of Cities against Racism and had adopted a comprehensive programme of action aimed at raising public awareness, protecting victims of discrimination and promoting equal access to services for all persons. |
Например, муниципальные органы власти Лозанны присоединились к Европейской ассоциации городов против расизма и утвердили всеобъемлющую программу действий, направленную на повышение общественной осведомленности, защиту жертв дискриминации и обеспечение равного доступа к услугам для всех лиц. |
Collaboration between the European AIDS Treatment Group and the United Nations is mainly through the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). |
Взаимодействие Европейской группы по лечению СПИДа и Организации Объединенных Наций осуществляется главным образом через Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС). |
Global assessments of the national statistical systems of Belarus, Mongolia and Turkmenistan (jointly with European Free Trade Association, Eurostat and ESCAP) (see) |
Глобальные оценки национальных статистических систем Беларуси, Монголии и Туркменистана (совместно с Европейской ассоциацией свободной торговли, Евростат и ЭСКАТО) (см.) |
The European Statistical System has embarked on a wide-ranging review and modernization for quality and efficiency gains embracing the opportunities provided by the digital transformation and emerging data sources. |
Начался процесс широкомасштабного пересмотра и модернизации европейской статистической системы в целях повышения качества и эффективности ее функционирования за счет использования возможностей перехода на цифровые технологии и новые источники данных. |
(b) Take measures, including increasing prison capacity, to comply with the European standard of a minimum of four square meters of living space for each detainee. |
Ь) принять меры, в том числе путем увеличения вместимости тюрем, для приведения в соответствие с европейской нормой минимума в 4 м2 жизненного пространства на каждого заключенного. |
It seemed that citizens of the Caribbean part of the Kingdom were treated differently to citizens resident in the European part. |
Помимо этого, создается впечатление, что отношение к гражданам карибской части Королевства отличается от отношения к тем, кто проживает в европейской его части. |
CoE-ECSR also considered that the overall length of alternative military service amounting to almost three years was too long and therefore remained excessive and not in conformity with the European Social Charter. |
ЗЗ. ЕКСП СЕ также счел, что общая продолжительность альтернативной военной службы, составляющая почти три года, являются слишком длительной и поэтому остается чрезмерной и не соответствующей Европейской социальной хартии. |
The domestic currencies in Brazil and Mexico depreciated in nominal terms against the United States dollar, particularly as expectations about the future path of the European economy deteriorated during the third quarter of 2012. |
Национальные валюты Бразилии и Мексики в номинальном выражении упали в цене по отношению к доллару США, особенно в третьем квартале 2012 года, когда ухудшились прогнозы относительно будущего развития европейской экономики. |
It is obvious that the number of women at mid-level positions increased by 3% between 2008 and 2010 (heads of Department/Service) in the Ministry of Foreign Affairs and European Integration. |
Очевидно, что число женщин на должностях среднего уровня (главы департаментов/служб) в Министерстве иностранных дел и европейской интеграции возросло на З процента в период между 2008 и 2010 годами. |
In keeping with its commitment as a member State of the Schengen area, Switzerland amended the Federal Aliens Act on 1 January 2011 to bring it into line with the European Return Directive. |
Согласно своим обязательствам в качестве государства - члена Шенгенского соглашения, Швейцария пересмотрела ФЗИ от 1 января 2011 года в целях приведения его в соответствие с европейской "Директивой о возвращении". |
In April, a one-year grant agreement was signed between OHCHR and the Chairperson of the European Group aimed at supporting the establishment and the initial activities of the secretariat. |
В апреле между УВКПЧ и Председателем Европейской группы было подписано соглашение о безвозмездной ссуде, которое направлено на оказание помощи в создании и организации деятельности секретариата на начальном этапе. |
In addition to preparing the Ministerial meetings, the Regional Steering Group should also report to the respective sub-committee under the European Neighbourhood and Partnership Policy in view of including relevant proposals in the bilateral and regional action plans. |
Помимо подготовки совещаний министров каждая Региональная руководящая группа, действуя в рамках европейской политики добрососедства и партнерства, должна представлять доклад соответствующему подкомитету на предмет отражения в двусторонних и региональных планах действий конкретных предложений. |