Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейской

Примеры в контексте "European - Европейской"

Примеры: European - Европейской
We want them near us, in our wider European family. Мы хотим, чтобы они были рядом с нами, в нашей широкой европейской семье.
Important new initiatives have been taken since the Copenhagen Summit, including the European employment strategy. Со времени Копенгагенской встречи на высшем уровне Союзом были выдвинуты новые важные инициативы, включая разработку Европейской стратегии занятости.
But I know, at least, something about contemporary European history of the past 50 years. Тем не менее, мне известны некоторые факты из современной европейской истории за последние 50 лет.
Its creation would also send out a new message to the European public: competition alone is not the only thing on Europe's horizon. Его создание также просигнализировало бы европейской общественности: одна конкуренция - не единственное на горизонте Европы.
To be sure, impatient dissatisfaction has been a driving force behind European integration since its initial years. Надо отметить, что неудовлетворенность и жажда перемен были движущей силой европейской интеграции с ее ранних лет.
Clinton went on to reject as unnecessary Medvedev's call to re-make current European security arrangements. Далее Клинтон отклонила, как ненужный, призыв Медведева к пересмотру нынешних планов по европейской безопасности.
The final issue concerns European solidarity. Последний вопрос относится к европейской солидарности.
We would have to write off six decades of successful European integration, with unknown consequences. Мы должны будем списать шестьдесят лет успешной европейской интеграции, и последствия этого неизвестны.
The Netherlands has been actively involved in European space activities from 1962 onwards. З. Нидерланды активно участвуют в европейской космической деятельности с 1962 года.
Somehow, they reckon, the information revolution will arrive in a European way. Каким-то образом, говорят они, информационная революция произойдет по европейской модели.
This process will probably carry the cost of prolonging the emergence of a single European political loyalty (if one ever does emerge). Этому процессу вероятно придется заплатить за задержку появления единственной европейской политической лояльности (если она когда-либо появится).
This will be considered tragic only for those who see a stable European federation as Europe's manifest destiny. Это будет трагедией только для тех, кто видит в устойчивой Европейской федерации очевидную судьбу Европы.
Xenophobia is no more widespread in Denmark than in other European countries. Ксенофобия распространена в Дании не больше, чем в любой другой европейской стране.
But the tough question that has to be asked is whether the crisis could lead to the unraveling of European integration. Однако трудный вопрос, который нужно задать, заключается в том, приведет ли кризис к разрушению европейской интеграции.
For reasons of history, morality, and security, Africa should be regarded as a particular European responsibility. С позиций истории, этики и безопасности, Африка должна расцениваться в качестве особой зоны европейской ответственности.
The project of the new European Constitution was devised to remedy this problem. Проект новой Европейской конституции был разработан для того, чтобы решить эту проблему.
Coupled with our successful membership in the World Trade Organization, Ukraine would stand to benefit when world and European trade begins to recover. Вкупе с нашим успешным членством во Всемирной торговой организации, Украина сможет воспользоваться выгодами будущего возрождения мировой и европейской торговли.
Many wish that it were also more European in its outlook and behavior. Многие хотят, чтобы она также была более европейской в своих взглядах и поведении.
It all began a year ago with the French "No" in the referendum on the European Constitution. Всё началось год назад, когда французы сказали «нет» на референдуме о европейской конституции.
They proved the Federal Republic to be a responsible player in European and world politics and strengthened its international reputation. Они доказали, что Федеративная республика является ответственным игроком в европейской и мировой политике, и усилили ее репутацию в мире.
On the moratorium, we remained pragmatic and built a strong European foreign policy. В вопросе моратория мы избрали прагматический подход и выступили с единой европейской внешней политикой.
The old European social model is in tatters. От старой европейской социальной модели остались клочья.
But this aim does not appear to be creating a European identity, as the euro has. Но такая цель, как кажется, не способствует созданию европейской идентности, как это делает евро.
Above all, there is no linkage between national power and European power. Более того, не существует связи между национальными странами и европейской державой.
But it could also become the first, essential step on the road to the drafting of a European constitution. Но с другой стороны это может стать первым существенным шагом на пути создания Европейской Конституции.