Albania is closely collaborating and will continue to cooperate bilaterally with all countries in the region, including Serbia, in the process of regional, European and Euro-Atlantic integration. |
Албания тесно сотрудничает - и будет продолжать двустороннее сотрудничество - со всеми странами региона, включая Сербию, в ходе процесса региональной, европейской и евро-атлантической интеграции. |
The Task Force was headed by an official on secondment from the European Anti-Fraud Office; both he and his deputy were lawyers. |
Целевую группу возглавляет сотрудник, прикомандированный Европейской комиссией по борьбе против мошенничества; как он, так и его заместитель являются адвокатами. |
Another important initiative to accelerate efforts to create a viable police force was the launch of the European Police Mission in Afghanistan on 17 June. |
Еще одной важной инициативой ускорения усилий по созданию жизнеспособных полицейских сил было объявление 17 июня о создании Европейской полицейской миссии в Афганистане. |
The Government of the Republic of Serbia underscores its full willingness to have the highest level of autonomy ensured for the province of Kosovo and Metohija, based on European practices in democratic States. |
Правительство Республики Сербия подчеркивает свою полную готовность обеспечить краю Косово и Метохия наивысший уровень автономии на основе европейской практики, существующей в демократических государствах. |
The Working Party is a subsidiary body of the UNECE Timber Committee and the FAO European Forestry Commission, and contributes to the implementation of the integrated programme of those two bodies. |
Рабочая группа является вспомогательным органом Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии ФАО и содействует осуществлению комплексной программы работы этих двух органов. |
One of the means might be to improve the quality of training by the creation of a European network of training institutions. |
Одним из средств может быть повышение качества обучения путём создания европейской сети учебных заведений. |
The implementation of the programme shall be carried out in close co-operation with national and regional authorities, River Commissions, as well as European industry. |
Эта программа будет осуществляться в тесном сотрудничестве с национальными и региональными властями, речными комиссиями, а также европейской промышленностью. |
Set up and expand European IWT promotion and development network |
Создание и расширение европейской сети информационно-рекламных центров ВВТ |
In that respect, the representative of the European Union recalled that: |
В этой связи представитель Европейской комиссии заявил, что: |
The event is being organized in cooperation with World Intellectual Property Organization (WIPO), META Group and the European Business Angels Network. |
Оно проводится в сотрудничестве с Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС), Группой МЕТА и Европейской сетью "бизнес-ангелов". |
(c) The economics of gender in the European economy 8 |
с) Экономические аспекты гендерной проблематики в европейской |
Furthermore, under the Agreement on the European Economic Area, the Icelandic Government has had representatives on committees active in gender equality matters. |
Кроме того, в соответствии с Соглашением о Европейской экономической зоне исландское правительство имело представителей в комитетах, занимающихся вопросами гендерного равенства. |
In connection with the European Commission-funded projects on the shuttle bus, the rehabilitation of a high-voltage electrical network system and the renovation of Ochamchira hospital. |
В связи с финансируемыми Европейской комиссией проектами по организации движения маршрутных автобусов, восстановлению высоковольтных линий электропередачи ремонту больницы в Очамчире. |
UNMIK was not involved in the European Charter for Small Enterprises |
МООНК не участвовала в мероприятиях Европейской хартии малых предприятий |
The Government also reported on its participation in the Separated Children in Europe Programme, a joint European initiative for the protection and promotion of the rights of unaccompanied migrant minors. |
Правительство сообщило также о своем участии в программе «Разлученные дети в Европе» - совместной европейской инициативе по защите и поощрению прав несопровождаемых несовершеннолетних мигрантов. |
Poland welcomes the progress in the implementation of the European Neighbourhood Policy (ENP) with regard to the Mediterranean countries, which contributes to reinforcing the Barcelona Process. |
Польша приветствует прогресс в проведении европейской политики добрососедства в отношениях со странами Средиземноморья, которая способствует укреплению Барселонского процесса. |
The European Forestry Commission will be requested to consider the topics recommended to be considered at the 19th session of the Committee on Forestry in March 2009. |
Европейской лесной комиссии будет предложено обсудить темы, которые будут рекомендованы для рассмотрения на девятнадцатой сессии Комитета по лесному хозяйству в марте 2009 года. |
and 10. Sessions of the FAO European Forestry Commission and the UNECE Timber Committee |
9 и Заседания Европейской лесной комиссии ФАО и Комитета 10. |
2.1 The aim of this communication: to create a strong European rail |
2.1 Цель данного сообщения - формирование устойчивой европейской |
Moreover, that service had the advantage of operational availability and a standardized product format through use of the facilities of the European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites. |
Кроме того, преимуществом этой услуги является оперативность ее предоставления и стандартизованный формат продукта, что обеспечивается использованием объектов Европейской организации по эксплуатации метеорологических спутников. |
Representatives of the Ministry of Education and Science participate in the work of the inter-agency working group on the ratification of the European Charter for Regional or Minority Languages. |
Представители Минобрнауки России принимают участие в работе Межведомственной рабочей группы по вопросу ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств. |
Declarations on how to deal with historical injustice contained in the Final Document of the European preparatory conference were to a large extent based on Germany's suggestions. |
В основу включенных в итоговый документ Европейской подготовительной конференции предложений о путях преодоления исторической несправедливости во многом легли пожелания Германии. |
The Secretary-General of the Technical Association of the European Natural Gas Industry (Marcogaz) made a presentation on development and standardization in the field of natural gas pipelines. |
Генеральный секретарь Технической ассоциации европейской газовой промышленности (Маркогаз) выступил с сообщением о разработках и стандартизации в области газопроводов. |
The guidelines promote the implementation of international conventions and agreements on the protection of the cultural environment, biological diversity, climate change and regional development in a European perspective. |
Руководящие принципы способствуют осуществлению международных конвенций и соглашений по охране культурного наследия, биологического разнообразия, климатических условий и регионального развития в европейской перспективе. |
In particular, on 16 April 2007 the European Business Association of Kazakhstan, together with the Ministry, held the international forum entitled Energy. |
В частности, 16 апреля 2007 года Европейской бизнес-ассоциацией Казахстана совместно с Министерством в городе Алматы организован Международный форум Энергетика. |