Kingston University London, is a member of the Association of MBAs, the European University Association and the Association of Commonwealth Universities. |
Кингстонский Университет Лондона является членом Ассоциации МВА, Европейской Ассоциации Университетов и Ассоциации Университетов Содружества. |
Ukraine, reasonably enough, wants this agreement to be accompanied by an acknowledgment of its European destiny, and by clear steps towards reciprocal visa-free travel. |
Украина достаточно обоснованно хочет, чтобы это соглашение сопровождалось признанием ее европейской судьбы, а также четкими шагами в направлении взаимного безвизового режима. |
A 2010 European Federation of Neurological Societies task force clinical guideline recommended gabapentin as a first-line treatment for diabetic neuropathy, postherpetic neuralgia, or central pain. |
Целевая группа Европейской федерации неврологических обществ 2010 года рекомендовала габапентин в качестве лечения первой линии для диабетической невропатии, постгерпетической невралгии или центральной боли. |
NIBB performs academic exchange programs with the European Molecular Biology Laboratory (EMBL) and the National Institutes of Natural Sciences (NINS). |
NIBB выполняет программы академического обмена с Европейской молекулярно-биологической лабораторией (EMBL) и японским Национальным институтом естественных наук (NINS). |
Before its release in the United States, Sony decided that vibration feedback would be removed from the European and American versions of the controller. |
Перед выходом в США, Sony решили что функция вибрации будет убрана из Европейской и Американской версии контроллера. |
The Government of the Republic of Belarus attaches particular importance to the issues of strengthening European and international security, the basic element of which is regional and global disarmament measures. |
Правительство Республики Беларусь придает особенно важное значение проблемам укрепления европейской и международной безопасности, основным элементом которой являются региональные и глобальные разоруженческие меры. |
What is rather distinguished about a male European earwig? |
За что стоит уважать самца Европейской Уховертки? |
didn't Europe vote down the European Constitution? |
Ведь Европа проголосовала против Европейской конституции? |
An important element of our foreign policy is to promote good-neighbourly relations and to incorporate the principles of the new European architecture in the crisis-ridden region of the Balkans. |
Важным элементом нашей внешней политики является содействие добрососедским отношениям и включение принципов новой европейской архитектуры в столь беспокойный регион на Балканах. |
A better analogy for the No vote was the rejection in 1954 of the treaty to establish a European Defense Community (EDC). |
Гораздо лучшую аналогию для отказа от европейской конституции представляет непринятие в 1954 году договора по созданию Европейского оборонного сообщества. |
Russia favours the establishment of a practical capacity for the OSCE, which would promote the establishment of the Organization as a central institution for ensuring European security and stability. |
Россия выступает за расширение практических возможностей ОБСЕ, способствующих становлению этой организации в качестве центрального института обеспечения европейской безопасности и стабильности. |
Having assumed obligations under a Treaty in whose elaboration it did not participate, Belarus has been guided by the wish to assist in the consolidation of European and international security. |
Беларусь, приняв на себя обязательства по Договору, в разработке которого она не принимала участия, руководствовалась стремлением способствовать укреплению европейской и международной безопасности. |
This could be achieved, for example, by entrusting ECE with the servicing of the European Charter Protocol on Energy Efficiency and Related Environmental Aspects. |
Этого можно было бы достигнуть, например, поручив ЕЭК обслуживание Протокола по энергоэффективности и соответствующим экологическим аспектам, прилагаемого к Европейской хартии. |
The ECE Timber Committee, in close cooperation with the FAO European Forestry Commission, has built up a comprehensive information base to assess the situation as regards sustainability. |
Комитет ЕЭК по лесоматериалам в тесном сотрудничестве с Европейской лесной комиссией ФАО создал комплексную информационную базу для оценки положения в отношении устойчивости. |
The Presidents underlined the significance of the "Via Baltica" project for the development of a European transportation infrastructure as well as creation of joint energy systems. |
Президенты особо отметили важное значение проекта "Балтийский путь" для развития европейской транспортной инфраструктуры, а также создания объединенных энергетических систем. |
The Presidents noted that the evolving European security architecture should be based upon the concept of indivisible security. |
Президенты отметили, что складывающаяся структура европейской безопасности должна быть основана на концепции неделимой безопасности. |
The Committee had a very useful discussion at its tenth session with a representative of the Committee of Independent Experts established pursuant to the Council of Europe's European Social Charter. |
Комитет провел очень полезное обсуждение на своей десятой сессии с представителем Комитета независимых экспертов, учрежденного в соответствии с Европейской социальной хартией Совета Европы. |
The European Conference emphasized that Governments of countries of destination had the right to control access to their territories and to adopt policies that shaped immigration flows. |
На Европейской конференции подчеркивалось, что правительства принимающих стран имеют право контролировать доступ мигрантов на свои территории и проводить политику регулирования иммиграционных потоков. |
The European Population Conference gave high priority to the development of human resources as a way of dealing with the effects of an ageing population. |
На Европейской конференции по народонаселению особое внимание было уделено развитию людских ресурсов как средству решения вопросов, связанных с последствиями старения населения. |
With regard to the European part of the Kingdom of the Netherlands, the Committee has questions about the way in which compensation provisions apply in practice. |
Что касается Европейской части Королевства Нидерландов, у Комитета имеются вопросы относительно того, каким образом на практике применяются положения о компенсации. |
However, Croatia will seek to adopt an approach to reflecting a balance between its European orientation and its wider global cooperation on a multilateral and bilateral basis. |
В то же время Хорватия стремится выработать подход, отражающий равновесие между ее европейской ориентацией и более широким глобальным сотрудничеством на многосторонней и двусторонней основе. |
It is also actively involved in multilateral activities such as the negotiations on the European Energy Charter and the Conference on Coordination of Assistance to the Newly Independent States. |
Оно также активно участвует в таких многосторонних мероприятиях, как переговоры по вопросу о Европейской энергетической хартии и Конференция по координации помощи новым независимым государствам. |
The European regional conference, for example, had paid particular attention to women's situation under conditions of macroeconomic change and structural adjustment in countries in transition. |
Например, на Европейской региональной конференции особое внимание уделялось положению женщин в условиях макроэкономических изменений и структурной перестройки в странах на переходном этапе. |
In order to promote the wider use of the results, Eurostat intends to take steps to establish a European user group for purchasing power parities. |
В целях поощрения более широкого использования этих результатов Евростат намерен предпринять шаги по созданию европейской группы пользователей паритетов покупательной способности. |
This draft resolution is one reflection of the need jointly to develop the elements of what has been called interlocking institutions of European security. |
Данный проект резолюции является отражением необходимости разработки на основе совместных усилий элементов того, что было определено как взаимодействующие институты европейской безопасности. |