Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейской

Примеры в контексте "European - Европейской"

Примеры: European - Европейской
Kingston University London, is a member of the Association of MBAs, the European University Association and the Association of Commonwealth Universities. Кингстонский Университет Лондона является членом Ассоциации МВА, Европейской Ассоциации Университетов и Ассоциации Университетов Содружества.
Ukraine, reasonably enough, wants this agreement to be accompanied by an acknowledgment of its European destiny, and by clear steps towards reciprocal visa-free travel. Украина достаточно обоснованно хочет, чтобы это соглашение сопровождалось признанием ее европейской судьбы, а также четкими шагами в направлении взаимного безвизового режима.
A 2010 European Federation of Neurological Societies task force clinical guideline recommended gabapentin as a first-line treatment for diabetic neuropathy, postherpetic neuralgia, or central pain. Целевая группа Европейской федерации неврологических обществ 2010 года рекомендовала габапентин в качестве лечения первой линии для диабетической невропатии, постгерпетической невралгии или центральной боли.
NIBB performs academic exchange programs with the European Molecular Biology Laboratory (EMBL) and the National Institutes of Natural Sciences (NINS). NIBB выполняет программы академического обмена с Европейской молекулярно-биологической лабораторией (EMBL) и японским Национальным институтом естественных наук (NINS).
Before its release in the United States, Sony decided that vibration feedback would be removed from the European and American versions of the controller. Перед выходом в США, Sony решили что функция вибрации будет убрана из Европейской и Американской версии контроллера.
The Government of the Republic of Belarus attaches particular importance to the issues of strengthening European and international security, the basic element of which is regional and global disarmament measures. Правительство Республики Беларусь придает особенно важное значение проблемам укрепления европейской и международной безопасности, основным элементом которой являются региональные и глобальные разоруженческие меры.
What is rather distinguished about a male European earwig? За что стоит уважать самца Европейской Уховертки?
didn't Europe vote down the European Constitution? Ведь Европа проголосовала против Европейской конституции?
An important element of our foreign policy is to promote good-neighbourly relations and to incorporate the principles of the new European architecture in the crisis-ridden region of the Balkans. Важным элементом нашей внешней политики является содействие добрососедским отношениям и включение принципов новой европейской архитектуры в столь беспокойный регион на Балканах.
A better analogy for the No vote was the rejection in 1954 of the treaty to establish a European Defense Community (EDC). Гораздо лучшую аналогию для отказа от европейской конституции представляет непринятие в 1954 году договора по созданию Европейского оборонного сообщества.
Russia favours the establishment of a practical capacity for the OSCE, which would promote the establishment of the Organization as a central institution for ensuring European security and stability. Россия выступает за расширение практических возможностей ОБСЕ, способствующих становлению этой организации в качестве центрального института обеспечения европейской безопасности и стабильности.
Having assumed obligations under a Treaty in whose elaboration it did not participate, Belarus has been guided by the wish to assist in the consolidation of European and international security. Беларусь, приняв на себя обязательства по Договору, в разработке которого она не принимала участия, руководствовалась стремлением способствовать укреплению европейской и международной безопасности.
This could be achieved, for example, by entrusting ECE with the servicing of the European Charter Protocol on Energy Efficiency and Related Environmental Aspects. Этого можно было бы достигнуть, например, поручив ЕЭК обслуживание Протокола по энергоэффективности и соответствующим экологическим аспектам, прилагаемого к Европейской хартии.
The ECE Timber Committee, in close cooperation with the FAO European Forestry Commission, has built up a comprehensive information base to assess the situation as regards sustainability. Комитет ЕЭК по лесоматериалам в тесном сотрудничестве с Европейской лесной комиссией ФАО создал комплексную информационную базу для оценки положения в отношении устойчивости.
The Presidents underlined the significance of the "Via Baltica" project for the development of a European transportation infrastructure as well as creation of joint energy systems. Президенты особо отметили важное значение проекта "Балтийский путь" для развития европейской транспортной инфраструктуры, а также создания объединенных энергетических систем.
The Presidents noted that the evolving European security architecture should be based upon the concept of indivisible security. Президенты отметили, что складывающаяся структура европейской безопасности должна быть основана на концепции неделимой безопасности.
The Committee had a very useful discussion at its tenth session with a representative of the Committee of Independent Experts established pursuant to the Council of Europe's European Social Charter. Комитет провел очень полезное обсуждение на своей десятой сессии с представителем Комитета независимых экспертов, учрежденного в соответствии с Европейской социальной хартией Совета Европы.
The European Conference emphasized that Governments of countries of destination had the right to control access to their territories and to adopt policies that shaped immigration flows. На Европейской конференции подчеркивалось, что правительства принимающих стран имеют право контролировать доступ мигрантов на свои территории и проводить политику регулирования иммиграционных потоков.
The European Population Conference gave high priority to the development of human resources as a way of dealing with the effects of an ageing population. На Европейской конференции по народонаселению особое внимание было уделено развитию людских ресурсов как средству решения вопросов, связанных с последствиями старения населения.
With regard to the European part of the Kingdom of the Netherlands, the Committee has questions about the way in which compensation provisions apply in practice. Что касается Европейской части Королевства Нидерландов, у Комитета имеются вопросы относительно того, каким образом на практике применяются положения о компенсации.
However, Croatia will seek to adopt an approach to reflecting a balance between its European orientation and its wider global cooperation on a multilateral and bilateral basis. В то же время Хорватия стремится выработать подход, отражающий равновесие между ее европейской ориентацией и более широким глобальным сотрудничеством на многосторонней и двусторонней основе.
It is also actively involved in multilateral activities such as the negotiations on the European Energy Charter and the Conference on Coordination of Assistance to the Newly Independent States. Оно также активно участвует в таких многосторонних мероприятиях, как переговоры по вопросу о Европейской энергетической хартии и Конференция по координации помощи новым независимым государствам.
The European regional conference, for example, had paid particular attention to women's situation under conditions of macroeconomic change and structural adjustment in countries in transition. Например, на Европейской региональной конференции особое внимание уделялось положению женщин в условиях макроэкономических изменений и структурной перестройки в странах на переходном этапе.
In order to promote the wider use of the results, Eurostat intends to take steps to establish a European user group for purchasing power parities. В целях поощрения более широкого использования этих результатов Евростат намерен предпринять шаги по созданию европейской группы пользователей паритетов покупательной способности.
This draft resolution is one reflection of the need jointly to develop the elements of what has been called interlocking institutions of European security. Данный проект резолюции является отражением необходимости разработки на основе совместных усилий элементов того, что было определено как взаимодействующие институты европейской безопасности.