In this restoration, a new two-story superstructure was designed which incorporated elements of European architecture. |
Была построена новая двухэтажная надстройка, в который были включены элементы европейской архитектуры. |
From 1941 through 1951, Brndsted was a professor of Nordic archeology and European prehistory at the University of Copenhagen. |
С 1941 по 1951 год Брёндстед был профессором скандинавской археологии и европейской предыстории в университете Копенгагена. |
Organized by the European Handball Federation, it takes place every two years. |
Чемпионаты контролируются Европейской гандбольной федерацией и проходят каждые два года. |
On 3 June 2008, he became a founding signatory of the Prague Declaration on European Conscience and Communism. |
З июня 2008 подписала Пражскую декларацию о европейской совести и коммунизме. |
Ryazan became a major industrial, scientific, and military center of the European part of Russia. |
Рязань превращается в крупный промышленный, научный и военный центр европейской части России. |
A number of native-born artists at the time followed the European Romantic painters in their desire to document the various cultures of Mexico. |
Ряд местных художников того времени следовали Европейской романтической художественной школе в своем стремлении к показу различных культур Мексики. |
In 2012, Professor Hübner became a member of the International Honorary Council of the European Academy of Diplomacy. |
В 2012 году профессор Хюбнер стала членом Международного почетного совета Европейской академии дипломатии. |
Since then, the CAP has been a central element in the European institutional system. |
С тех пор, ЕСХП является центральным элементом европейской институциональной системы. |
The 1960s and the first half of the 1970s were years of European glory. |
1960-е и первая половина 1970-х годов стали годами европейской славы ОФК. |
The rich banquet menu of restaurant consists of dishes national and an European cuisine. |
Богатое банкетное меню ресторана состоит из блюд национальной и европейской кухни. |
Research into the forces behind this European mass emigration has relied on sophisticated statistical methods. |
Исследование движущих сил столь массовой европейской эмиграции основано на сложных статистических методах. |
Bridge integration of European culture, triennial of graphics. |
Мост интеграции европейской культуры, триеннале графики. |
The European part of the Soviet Union would be economically decentralized and be turned into an agricultural appendage of Germany. |
Территорию европейской части СССР планировалось децентрализовать экономически и сделать аграрно-сырьевым придатком Германии. |
With the European colonization of the Americas the East/West distinction became global. |
С европейской колонизацией Америки различие Восток/ Запад стало глобальным. |
He wished to see it a democratic and European state, where the Belarusian language and the national culture are respected. |
Он желал видеть её демократической и европейской страной, где уважаются белорусский язык и национальная культура. |
A diamond VUV detector recently was used in the European LYRA program. |
Алмазные VUV-детекторы использовались недавно в европейской программе LYRA. |
The Delors Commission gave a new momentum to the process of European integration. |
Комиссия Делора дала новый импульс процессу Европейской интеграции. |
Cerebro locates many in the European nation of Latveria, but all escape. |
Церебро находит многих в европейской нации Латверии, но все убегают. |
The cultural autonomy of minority peoples is an exceptional phenomenon in European cultural history. |
Культурная автономия меньшинств - исключительное явление в истории европейской культуры. |
These cooperation activities help to further ensure the implementation of the European Charter of Local Self-Government and the Congress recommendations. |
Эти мероприятия по сотрудничеству способствуют дальнейшей реализации Европейской хартии местного самоуправления и внедрении рекомендаций Конгресса. |
The European economic centre shifted from the Mediterranean to Western Europe. |
Центр европейской экономики переместился из Средиземноморья в Западную Европу. |
The main production assets are concentrated in the Central European part of Russia. |
Главные производственные активы сосредоточены в Центральной Европейской части России. |
Austria went from being a major European power, to being a small country. |
Австрия превратилась из великой европейской державы в маленькое государство. |
Romania joined the European initiative for a continent-wide emergency number, 112. |
Румыния присоединилась к Европейской инициативе создания единого экстренного номера 112. |
Pius XII demanded recognition of local cultures as fully equal to European culture. |
Пий XII потребовал признания местных культур как полностью равных европейской культуре. |