Strengthening the link between the providers and users of space services was another major challenge being addressed by European space policy. |
Укрепление связи между поставщиками и пользователями космических услуг является еще одной важной проблемой, затрагиваемой европейской космической политикой. |
There were also signs of a slowing European economy, with declining consumer and business confidence. |
Имелись также признаки замедления европейской экономики в сочетании со снижением доверия потребителей и деловых кругов. |
Montenegro noted its close bilateral relations with Slovenia and the close cooperation in the European and Euro-Atlantic integration processes. |
Черногория отметила свои тесные двусторонние отношения со Словенией и тесное сотрудничество в процессах европейской и евроатлантической интеграции. |
In accordance with the European Returns Directive, Sweden will adopt new provisions concerning maximum detention periods. |
В соответствии с Европейской директивой о возвращении Швеция примет новые положения относительно максимальных сроков содержания под стражей. |
Europol coordinates a European Liaison Network that is made up of the heads of specialist witness protection units. |
Европол координирует деятельность Европейской сети укрепления связей в составе руководителей специализированных подразделений по защите свидетелей. |
The Russian Federation is currently discussing the possibility of ratifying the European Charter for Regional or Minority Languages. |
В Российской Федерации в настоящее время обсуждается возможность ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств. |
In the meantime, however, the Civil Service Agency has substituted for the Government and appointed a new director of the Directorate for European Integration. |
Однако Агентство по делам гражданской службы, подменив собой правительство, назначило нового директора Управления по вопросам европейской интеграции. |
This Forum, which was attended by around 75 participants, was a side event of the European Research and Innovation Exhibition. |
Этот Форум, в работе которого приняли участие около 75 делегатов, проводился параллельно с Европейской выставкой исследований и инноваций. |
Other seminars on the European Asylum Curriculum would be organized in the coming months. |
В ближайшие месяцы будут организованы другие семинары, посвященные Европейской учебной программе в сфере убежища. |
Since 2011, the Agency became the partner of the Council of Europe in implementing the European Training Program for Roma Mediators - ROMED Program. |
С 2011 года Агентство является партнером Совета Европы по осуществлению Европейской программы подготовки посредников из числа рома (РОМЕД). |
The SHRC currently chairs the European Group of NHRIs. |
КЗПЧШ в настоящее время является председателем европейской группы НПЗУ. |
He recalled that the revised European Social Charter contained provisions for the protection of the rights of the elderly. |
Он напомнил, что в пересмотренной Европейской социальной хартии содержатся положения о защите прав пожилых людей. |
This justice reform programme dovetails with the European Security and Defence Policy police mission, EUPOL Afghanistan. |
Такая программа реформы правосудия согласовывается с Европейской политикой в области безопасности и обороны полицейской миссии, ЕВПОЛ Афганистан. |
In 2006, the Ministry of European Integration implemented a national anti-corruption campaign targeting both civil servants and citizens. |
В 2006 году Министерство европейской интеграции провело национальную кампанию борьбы с коррупцией, касавшуюся и гражданских служащих, и граждан. |
Croatia is also following with great interest the work done through the Euro-Mediterranean Partnership and the European Neighbourhood Policy. |
Хорватия также с большим интересом следит за работой по линии Евро-Средиземноморского партнерства и Европейской политики добрососедства. |
For the coming year, the Centre for European Perspective has planned two projects that are aimed at fostering dialogue between cultures in Europe. |
В предстоящий год Центр европейской перспективы запланировал осуществить два проекта, целью которых является содействие диалогу между культурами в Европе. |
2.3 From 1 April 1982 to 31 October 1985, the author worked at the European Molecular Biology Laboratory in Heidelberg. |
2.3 С 1 апреля 1982 года по 31 октября 1985 года автор работал в Европейской молекулярной биологической лаборатории в Хайдельберге. |
The Republic of Serbia is committed and willing to achieve a negotiated agreement on a European model of autonomy for the province of Kosovo and Metohija. |
Республика Сербия готова и стремится добиться путем переговоров договоренности о европейской модели автономии для края Косово и Метохия. |
So far they have served primarily as an interface between global (European), regional and national economies. |
До сих пор они в основном играли роль связующего звена между глобальной (европейской), региональной и национальной экономикой. |
Many countries remain on the periphery of the European and the global economy. |
Многие страны по-прежнему остаются на периферии европейской и мировой экономических систем. |
The development of infrastructures leading to an integrated European transport system is a major priority for the UNECE. |
Развитие инфраструктуры в целях создания интегрированной европейской транспортной системы является одной из первоочередных задач ЕЭК ООН. |
H. Improving inter-modal coordination and integration with a view to establishing a balanced European transport system. |
Н. Усовершенствование интермодальной координации и интеграции с целью создания сбалансированной европейской транспортной системы. |
The Committee RAINWAT is the only one European organization which make rules and politics for the radio-communications on Inland Waterways. |
Комитет РСВВП является единственной европейской организацией, которая устанавливает правила и принципы радиосвязи на внутренних водных путях. |
The Commission also pursued its efforts to identify and standardize a European Intermodal Loading Unit (EILU). |
Комиссия также продолжала свои усилия по идентификации и стандартизации Европейской интермодальной грузовой единицы (ЕИГЕ). |
Bosnia and Herzegovina will be subject of inspection by European Civil Aviation Conference on March 7-13, 2006. |
С 7 по 13 марта 2006 года Босния и Герцеговина пройдет инспекцию Европейской конференции гражданской авиации. |