| Strengthening the link between the providers and users of space services was another major challenge being addressed by European space policy. | Укрепление связи между поставщиками и пользователями космических услуг является еще одной важной проблемой, затрагиваемой европейской космической политикой. |
| There were also signs of a slowing European economy, with declining consumer and business confidence. | Имелись также признаки замедления европейской экономики в сочетании со снижением доверия потребителей и деловых кругов. |
| Montenegro noted its close bilateral relations with Slovenia and the close cooperation in the European and Euro-Atlantic integration processes. | Черногория отметила свои тесные двусторонние отношения со Словенией и тесное сотрудничество в процессах европейской и евроатлантической интеграции. |
| In accordance with the European Returns Directive, Sweden will adopt new provisions concerning maximum detention periods. | В соответствии с Европейской директивой о возвращении Швеция примет новые положения относительно максимальных сроков содержания под стражей. |
| Europol coordinates a European Liaison Network that is made up of the heads of specialist witness protection units. | Европол координирует деятельность Европейской сети укрепления связей в составе руководителей специализированных подразделений по защите свидетелей. |
| The Russian Federation is currently discussing the possibility of ratifying the European Charter for Regional or Minority Languages. | В Российской Федерации в настоящее время обсуждается возможность ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств. |
| In the meantime, however, the Civil Service Agency has substituted for the Government and appointed a new director of the Directorate for European Integration. | Однако Агентство по делам гражданской службы, подменив собой правительство, назначило нового директора Управления по вопросам европейской интеграции. |
| This Forum, which was attended by around 75 participants, was a side event of the European Research and Innovation Exhibition. | Этот Форум, в работе которого приняли участие около 75 делегатов, проводился параллельно с Европейской выставкой исследований и инноваций. |
| Other seminars on the European Asylum Curriculum would be organized in the coming months. | В ближайшие месяцы будут организованы другие семинары, посвященные Европейской учебной программе в сфере убежища. |
| Since 2011, the Agency became the partner of the Council of Europe in implementing the European Training Program for Roma Mediators - ROMED Program. | С 2011 года Агентство является партнером Совета Европы по осуществлению Европейской программы подготовки посредников из числа рома (РОМЕД). |
| The SHRC currently chairs the European Group of NHRIs. | КЗПЧШ в настоящее время является председателем европейской группы НПЗУ. |
| He recalled that the revised European Social Charter contained provisions for the protection of the rights of the elderly. | Он напомнил, что в пересмотренной Европейской социальной хартии содержатся положения о защите прав пожилых людей. |
| This justice reform programme dovetails with the European Security and Defence Policy police mission, EUPOL Afghanistan. | Такая программа реформы правосудия согласовывается с Европейской политикой в области безопасности и обороны полицейской миссии, ЕВПОЛ Афганистан. |
| In 2006, the Ministry of European Integration implemented a national anti-corruption campaign targeting both civil servants and citizens. | В 2006 году Министерство европейской интеграции провело национальную кампанию борьбы с коррупцией, касавшуюся и гражданских служащих, и граждан. |
| Croatia is also following with great interest the work done through the Euro-Mediterranean Partnership and the European Neighbourhood Policy. | Хорватия также с большим интересом следит за работой по линии Евро-Средиземноморского партнерства и Европейской политики добрососедства. |
| For the coming year, the Centre for European Perspective has planned two projects that are aimed at fostering dialogue between cultures in Europe. | В предстоящий год Центр европейской перспективы запланировал осуществить два проекта, целью которых является содействие диалогу между культурами в Европе. |
| 2.3 From 1 April 1982 to 31 October 1985, the author worked at the European Molecular Biology Laboratory in Heidelberg. | 2.3 С 1 апреля 1982 года по 31 октября 1985 года автор работал в Европейской молекулярной биологической лаборатории в Хайдельберге. |
| The Republic of Serbia is committed and willing to achieve a negotiated agreement on a European model of autonomy for the province of Kosovo and Metohija. | Республика Сербия готова и стремится добиться путем переговоров договоренности о европейской модели автономии для края Косово и Метохия. |
| So far they have served primarily as an interface between global (European), regional and national economies. | До сих пор они в основном играли роль связующего звена между глобальной (европейской), региональной и национальной экономикой. |
| Many countries remain on the periphery of the European and the global economy. | Многие страны по-прежнему остаются на периферии европейской и мировой экономических систем. |
| The development of infrastructures leading to an integrated European transport system is a major priority for the UNECE. | Развитие инфраструктуры в целях создания интегрированной европейской транспортной системы является одной из первоочередных задач ЕЭК ООН. |
| H. Improving inter-modal coordination and integration with a view to establishing a balanced European transport system. | Н. Усовершенствование интермодальной координации и интеграции с целью создания сбалансированной европейской транспортной системы. |
| The Committee RAINWAT is the only one European organization which make rules and politics for the radio-communications on Inland Waterways. | Комитет РСВВП является единственной европейской организацией, которая устанавливает правила и принципы радиосвязи на внутренних водных путях. |
| The Commission also pursued its efforts to identify and standardize a European Intermodal Loading Unit (EILU). | Комиссия также продолжала свои усилия по идентификации и стандартизации Европейской интермодальной грузовой единицы (ЕИГЕ). |
| Bosnia and Herzegovina will be subject of inspection by European Civil Aviation Conference on March 7-13, 2006. | С 7 по 13 марта 2006 года Босния и Герцеговина пройдет инспекцию Европейской конференции гражданской авиации. |