Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейской

Примеры в контексте "European - Европейской"

Примеры: European - Европейской
The Institute had purchased equipment valued at $13,000 each from the European firm LKB Pharmacia. Этот институт закупил оборудование стоимостью 13000 долл. США за единицу у европейской компании «ЛКБ-фармация».
The Holocaust was, in its broadest sense, a crime inflicted on European soil, by Europeans against Europeans. Холокост был в самом широком смысле преступлением, которое было совершено на европейской земле европейцами против европейцев.
We are convinced that stability and prosperity in this region are ultimately indissolubly linked with the European perspective for the Western Balkans. Мы убеждены в том, что стабильность и процветание в этом регионе в конечном счете неразрывно связаны с европейской перспективой для Западных Балкан.
The State-level Council will operate under optimal technical conditions and in accordance with the best European practices. Государственный совет будет работать в оптимальных технических условиях и в соответствии с передовой европейской практикой.
The Parties will develop a relationship aimed at assisting the Republic of Azerbaijan in the field of European and Euro-Atlantic integration. Стороны будут развивать отношения, направленные на оказание содействия Азербайджанской Республике в области европейской и евроатлантической интеграции.
Uzbekistan was ready to proceed with the scheduled meeting of the Parliamentary Cooperation Committee, which was postponed yet again at the behest of the European Union. Узбекистан был готов провести очередное заседание Комитета парламентского сотрудничества, которое вновь было перенесено по инициативе европейской стороны.
We urged him to help the people of a certain faraway European country in their fight for freedom and democracy. Мы настоятельного призывали его поддержать народ одной далекой европейской страны в его борьбе за свободу и демократию.
That is not some idealistic delusion, but the result of a long and tragic experience with terrorism on European soil. Это не идеалистическое заблуждение, но результат большого и трагического опыта борьбы с терроризмом на Европейской земле.
In this regard, we draw attention to the fruitful work of the Department of Technical Cooperation and its European Section. В этой связи мы хотели бы отметить плодотворную работу Департамента технического сотрудничества и его Европейской секции.
The Greek branch of the European women's network had also set up a free hotline covering the whole country. Греческое отделение Европейской сети для женщин организовало также бесплатную «горячую линию» по всей стране.
Streamline and harmonise the dataflow from countries to international databases, by developing a 'Shared European Environmental Information System'. Оптимизация и согласование данных, передаваемых странами в международные базы данных, за счет создания эффективной европейской системы экологической информации.
Norway has aligned itself with this important European position and supports the measures it foresees. Норвегия присоединилась к этому важному документу о европейской позиции и поддерживает предусмотренные в нем меры.
In order continuously to adapt the European launcher to market requirements, work has continued on developing the Vulcain 2 engine. В рамках непрерывного процесса приведения европейской ракеты-носителя в соответствие с рыночными потребностями продолжаются работы по созданию двигателя Vulcain 2.
Volunteering was the theme of the annual European Sports Conference, held in Estonia. Добровольчество стало темой ежегодной Европейской конференции по спорту, проведенной в Эстонии.
Major European jurisprudence in that area had served as a model as had the Covenant itself. В качестве образца в этой области использовалась правовая система одной крупной европейской страны, а также сам Пакт.
To create this plan, UN states use the concluding documents of the European and World Anti-Racism Conference. Для подготовки этого плана государства - члены ООН используют заключительные документы Европейской и Всемирной конференции по борьбе против расизма.
The Czech Republic communicates internationally through the Department for International Co-operation and European Integration of the Police Presidium - Interpol Prague. Власти Чешской Республики поддерживают международные связи через Департамент международного сотрудничества и европейской интеграции президиума полицейских сил - пражское отделение Интерпола.
The Czech Republic is a party to the Convention on the Elaboration of a European Pharmacopoeia, as amended by the Protocol to it. Чешская Республика является участником Конвенции о разработке европейской фармакопеи с поправками, внесенными согласно протоколу к ней.
With greater progress and stability comes greater emphasis on the European integration process. С дальнейшим прогрессом и ростом стабильности все более пристальное внимание уделяется процессу европейской интеграции.
We are indeed working toward an entry strategy in the context of the wider European dynamic. На самом деле мы работаем над стратегией входа в контексте более широкой европейской динамики.
The European security strategy on which we are working emphasizes that commitment to effective multilateralism. В стратегии европейской безопасности, из которой мы исходим в нашей работе, подчеркивается такая приверженность эффективной многосторонности.
The Working Party was informed about the preparation of a draft European text on hygiene, which would include four different regulations. Рабочая группа была проинформирована о разработке проекта европейской директивы по вопросам гигиены, который включает четыре свода правил.
"ACA Bureau" is associate member of the European Business Association. "АСА Bureau" - является членом Европейской Бизнес Ассоциации (European Business Association).
The EU ran aground two years ago when France and the Netherlands said no to the European constitution. ЕС сел на мель два года назад, когда Франция и Нидерланды сказали «нет» европейской конституции.
Each of the newly redecorated rooms is beautifully furnished with tasteful European elegance. Каждый номер был недавно заново это красиво обставленными со вкусом и европейской элегантностью.