Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейской

Примеры в контексте "European - Европейской"

Примеры: European - Европейской
1997-2000 Representative of the Czech Republic in the joint European Commission/Council of Europe Octopus project against corruption and organized crime. Представитель Чешской Республики в проекте Октопус (совместный проект Европейской комиссии/Совета Европы против коррупции и организованной преступности.
Usually the Tribunal appoints counsel in accordance with the choice of the accused, unlike the usual European legal aid practices. В отличие от обычной европейской практики предоставления юридической помощи, Трибунал обычно назначает адвокатов согласно выбору обвиняемого.
Representatives of the European Federation of National Organizations Working with the Homeless attended, as did members of the UNECE secretariat. На совещании присутствовали представители Европейской федерации национальных организаций, работающих с бездомными, а также сотрудники секретариата ЕЭК ООН.
The reform process and the endorsement of the European Neighbourhood Policy Action Plan have created momentum across the spectrum of child protection. Процесс реформ и подключение к Плану действий европейской политики соседства придали импульс деятельности по всему кругу вопросов защиты детей.
The future of all nations of the Western Balkans lies in European integration, and Kosovo intends to pursue that goal very vigorously. Будущее всех стран Западных Балкан обусловлено европейской интеграцией, и Косово намерено решительно добиваться этой цели.
These reports have played a role in agenda setting in European environmental policy making. Эти доклады сыграли известную роль в определении повестки дня при выработке европейской экологической политики.
Official emission data are available mainly for the European part of the Russian Federation. Официальные данные о выбросах имеются, главным образом, для европейской части Российской Федерации.
This Article reflects the provisions of Article 7 and 26 of the Revised European Social Charter. В этой статье отражены положения статей 7 и 26 пересмотренной Европейской социальной хартии.
As a result the south-east UCTE wing was separated from the main European interconnected grid. В результате этого юго-восточное крыло СКППЭ было выключено из основной объединенной европейской энергосети.
The Meeting noted with interest the initiative to develop a European land information service to assist the creation of a pan-European land market. Участники с интересом отметили инициативу по созданию европейской земельной информационной службы, призванной содействовать становлению общеевропейского земельного рынка.
In particular, it focuses on the development of real-estate markets in countries in transition and on the facilitation of European integration processes. В частности, она уделяет пристальное внимание формированию рынков недвижимости в странах с переходной экономикой и содействию процессам европейской интеграции.
In the context of the European Initiative for Democracy and Human Rights, the EU is financing many projects for which themed priorities have been established. В контексте Европейской инициативы за демократию и права человека ЕС финансирует многочисленные проекты, для которых установлены тематические приоритеты.
Harmonize representativeness and indicators to traffic related air pollution use in European air quality monitoring network. Унифицировать репрезентативность станций Европейской сети мониторинга качества воздуха и показатели загрязнения воздуха в результате работы транспорта.
If not, the zero draft will be improved and published together with the European part of TERM in 2002/3. В противном случае первоначальный проект будет дорабатываться и публиковаться вместе с европейской частью МПДТОС в 2000-2003 годах.
The award itself and the criteria for choosing recipients are modelled on the European Quality Award. Модель премии и критерии для выбора лауреатов гармонизированы с моделью Европейской премии по качеству.
We view the successful adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe to be a contribution to strengthening European security. В качестве вклада в укрепление европейской безопасности мы рассматриваем успешную адаптацию Договора об обычных вооруженных силах в Европе.
In 2001, the Czech Republic joined the EQUAL European initiative, which forms part of the EU's employment policy. В 2001 году Чешская Республика присоединилась к европейской инициативе EQUAL, которая является составной частью политики ЕС в области занятости.
He also informed the Working Group that Russia had become party to the European Framework Convention on National Minorities. Он также сообщил Рабочей группе о том, что Россия стала участницей Европейской рамочной конвенции о защите национальных меньшинств.
Working group representing the statistical authorities of the Member States, created by the European Directors of Social Statistics and coordinated by Eurostat. Рабочая группа в составе представителей статистических органов государств-членов, учрежденная Европейской группой директоров учреждений по социальной статистике и координируемая Евростатом.
The aim is to define the specifications, architecture, performance and cost of a future European space surveillance system. Задача этой группы состоит в определении спецификаций, архитектуры, эксплуатационных параметров и стоимости будущей европейской системы космических наблюдений.
The EU has identified a number of priority substances within the European Water Framework Directive. В принятой ЕС Европейской рамочной директиве по водным ресурсам содержится список так называемых приоритетных веществ.
Our future lies squarely on the path to European integration, and Kosovo intends to pursue this path very vigorously. Наше будущее неразрывно связано с европейской интеграцией, и Косово намерено активно стремиться к этому.
Despite the persistence of tensions between Pristina and Belgrade, there is no doubt as to their common European destiny. Несмотря на сохраняющуюся напряженность в отношениях между Приштиной и Белградом, нет сомнений в их общей европейской судьбе.
Among the most pressing is the need to establish a unitary system of rule of law with a European perspective. Среди наиболее острых из них - необходимость создания единой системы верховенства закона с учетом европейской перспективы в этой области.
The Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina has started holding thematic sessions devoted to European integration, and they have proved to be very useful. Совет министров Боснии и Герцеговины приступил к проведению тематических заседаний по вопросу о европейской интеграции, которые оказались очень полезными.