Over the past decade, the BSEC region has become an integral part of the European political and economic landscape. |
В последние десять лет регион ЧЭС стал неотъемлемой частью европейской политической и экономической жизни. |
In the present decade migration has been conditioned by the processes of European integration and globalization. |
В текущее десятилетие миграция обуславливается процессами европейской интеграции и глобализации. |
The Minister drew attention to recent directives relating to the Kyoto Protocol and the setting-up of a European emissions-trading scheme. |
Министр обратил внимание на последние директивы, касающиеся Киотского протокола и создания европейской схемы торговли выбросами. |
The said standards are based on the existing recommendations of the European Civil Aviation Conference (ECAC). |
Эти стандарты основываются на существующих рекомендациях Европейской конференции гражданской авиации (ЕКГА). |
The objectives are to define the basis for a national strategy in the context of the development of European and international strategies in the domain. |
Поставлены задачи определить основу национальной стратегии в контексте разработки европейской и международной стратегий в этой области. |
The Chairperson of the Working Party reported on his participation in the Expert Panel on the Review of the European Standardization System. |
Председатель Рабочей группы сообщил о своем участии в работе Группы экспертов по обзору Европейской системы стандартизации. |
The secretariat was requested to inform the European Garage Equipment Association (EGEA) of this need. |
Секретариату было поручено обратить на это внимание Европейской ассоциации гаражного оборудования (ЕАГО). |
Another European Government has already supplied the Group with the requested information. |
Правительство еще одной европейской страны уже представило Группе запрошенную информацию. |
Ukraine's ratification in September 2006 of the revised European Social Charter was an important step. |
Важным шагом стала ратификация Украиной в сентябре 2006 года пересмотренной Европейской социальной хартии. |
The Working Party was informed about the results on the process of refinement and application of European Forest Types. |
Рабочая группа была проинформирована о результатах работы по улучшению и применению европейской классификации видов лесов. |
The Chair of the Czech Bureau of Standards reported on the use of World Trade Organization principles in European standardization. |
Председатель Чешского бюро по стандартам доложил об использовании принципов ВТО в Европейской системе стандартизации. |
Breaking off a dialogue would not serve the interests of European security. |
Срыв диалога не отвечал бы интересам европейской безопасности. |
In the recently established European External Action Service, a specific division is dedicated to mediation. |
В недавно учрежденной Европейской службе внешнеполитической деятельности вопросами посредничества занимается специальное подразделение. |
The decision of the European Group of National Human Rights Institutions to establish a permanent secretariat is welcome. |
Позитивным шагом является решение Европейской группы национальных правозащитных учреждений о создании своего постоянного секретариата. |
Transformed from the European Conference of Ministers of Transport, the International Transport Forum (ITF) is an inter-governmental organization within the OECD family. |
Преобразованный из Европейской конференции министров транспорта Международный транспортный форум (МТФ) представляет собой межправительственную организацию под эгидой ОЭСР. |
Regional cooperation is a key element in efforts to advance the European perspective of the region. |
Региональное сотрудничество является важнейшим элементом усилий по расширению европейской перспективы этого региона. |
As a consequence, the European External Action Service is being developed by the relevant EU institutions. |
Как следствие этого, соответствующие учреждения ЕС занимаются созданием европейской службы внешних операций. |
In April, a PDK minister was appointed to the newly created Kosovo Ministry of European Integration. |
В апреле во вновь образованное министерство европейской интеграции Косово был назначен министр от ДПК. |
The initiatives by Eurostat, other members of the European Statistical System and OECD are examined below. |
Инициативы Евростат, других членов Европейской статистической системы и ОЭСР перечислены ниже. |
The workshop was organized jointly by UNECE and the European Federation of Building societies. |
Рабочее совещание было организовано ЕЭК ООН совместно с Европейской федерацией строительных обществ. |
They cautioned that repealing the Directives would deprive manufacturers of the possibility of profiting from harmonized European marking. |
Они предупредили, что отмена директив лишит производителей возможности использования согласованной европейской маркировки. |
Respect for equality in diversity was a central premise of European integration. |
Уважение принципа равенства в многообразии является необходимой предпосылкой европейской интеграции. |
At present, we are all experiencing a profound global economic crisis, which threatens the European model of society. |
В настоящее время мы переживаем глубокий глобальный экономический кризис, который угрожает европейской модели общества. |
Marshall was confronting the devastated and imbalanced landscape of European economies after the Second World War. |
Перед Маршаллом простирался ландшафт опустошенной и разбалансированной европейской экономики после Второй мировой войны. |
The Statistical Offices of the European Communities and of the Economic Commission for Europe were invited to serve as observers. |
Для работы в качестве наблюдателей были приглашены статистические отделы Европейских сообществ и Европейской экономической комиссии. |