| The final document must also accurately reflect the results of the different regional conferences on population, in particular those of the European Conference. | В заключительном документе следует также отразить надлежащим образом результаты работы различных региональных конференций по народонаселению, в частности Европейской конференции. |
| Furthermore, they acknowledge the support provided by the Commission of the European Union for the institutional development of that System. | Кроме того, полномочные представители андских стран особо отмечают поддержку, оказанную Европейской комиссией делу организационного развития этой Системы. |
| Ukraine's important role in the new European security architecture has been recognized recently in several international documents. | Отводимая Украине важная роль в рамках новой архитектуры европейской безопасности получила в последнее время признание в целом ряде международных документов. |
| Our country belongs to the European family of democratic States, sharing common values and cooperating for their protection. | Наша страна принадлежит к европейской семье демократических государств, разделяющих общие ценности и сотрудничающих в сфере их защиты. |
| Participated in the European Conference on International Human Rights Standards (Barcelona, 13 to 17 January 1992). | Участие в Европейской конференции по вопросу о международных нормах прав человека (Барселона, 13-17 января 1992 года). |
| In 1994 two Greek women authors were proposed for the European Literature Award. | В 1994 году две женщины - писатели из Греции были выдвинуты на соискание европейской премии в области литературы. |
| Uighur singers have many times thrilled European and American audiences. | Уйгурские певцы неоднократно добивались высокого признания у европейской и американской аудитории. |
| The financial markets had previously forced these countries to depreciate their currencies against the mark and the European currency unit (ECU). | Ранее финансовые рынки заставили эти страны провести девальвацию их валют по отношению к марке и европейской валютной единице (экю). |
| The studies referred to include the works of the European Association for Education, Law and Policy. | Среди них следует упомянуть работы Европейской ассоциации по вопросам права и политики в области образования. |
| Decision 0(45) of the Economic Commission of Europe asked the Conference of European Statisticians to periodically review the statistical publications. | В решении 0(45) Европейской экономической комиссии была изложена просьба к Конференции европейских статистиков проводить периодическую оценку статистических публикаций. |
| Collaborates in the European Climate Support Network (ECSN). | Сотрудничает с Европейской сетью климатической поддержки (ЭСКП). |
| The European regional implementation strategy for the Madrid Plan of Action calls for follow-up through regional cooperation. | В Европейской региональной стратегии осуществления Мадридского плана действий содержится призыв к осуществлению последующей деятельности в рамках регионального сотрудничества. |
| A similar analysis was then conducted in relation to the position in the Member States of the European Free Trade Association (EFTA). | После этого был проведен аналогичный анализ позиции государств - членов Европейской ассоциации свободной торговли (ЕАСТ). |
| It was wrong that the Federal Republic was the only European country excluded. | Союзная Республика несправедливо является единственной европейской страной, не входящей в ОБСЕ. |
| Substantial work had been done to prepare and to facilitate the transition to the European single currency (euro). | Значительная работа была проделана по подготовке и облегчению процесса перехода к единой европейской валюте (евро). |
| A comparison of the actual state of the art in the European steel industry due to the measures already taken would be useful. | Было бы целесообразно провести сопоставление фактического положения дел в европейской сталелитейной промышленности с учетом уже принятых мер. |
| This is accomplished through an agreement called the European Economic Area (EEA). | Эти задачи решаются с помощью соглашения о Европейской экономической зоне (ЕЭЗ). |
| The issues of efficiency and accountability in European standardization under the New Approach Directives were currently under consideration in the EU. | Вопросы эффективности и ответственности в системе европейской стандартизации в настоящее время рассматриваются в ЕС в рамках новых концептуальных директив. |
| Denmark participates in both the European Eco-labelling scheme and the Nordic scheme. | Дания участвует одновременно в Европейской программе экологической маркировки и аналогичной программе Северных стран. |
| Italy participates in the European Eco-label system. | Италия участвует в Европейской системе экологической маркировки. |
| For those countries that did not provide their national estimates, the European background database of CCE is used. | В отношении тех стран, которые не представили свои национальные оценки, использовалась информация из Европейской базы справочных данных КЦВ. |
| Fuel standards that are aligned on European practices should be introduced in accordance with a clear programme. | Следует ввести стандарты на топливо с учетом европейской практики и в соответствии с четкой программой. |
| They expressed their determination to coordinate more closely their diplomacy on a range of issues regarding regional cooperation as well as European security. | Они выразили свою решимость более тесно координировать свою дипломатическую работу по ряду вопросов, касающихся регионального сотрудничества, а также европейской безопасности. |
| The CHAIRMAN underscored the fact that the Committee was not a European club. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает тот факт, что Комитет не является сугубо европейской организацией. |
| Statistical contribution to setting up the European Forestry Information and Communication System (EFICS) will have priority. | Первоочередное внимание будет уделяться статистическим аспектам создания европейской системы информации и связи по лесному хозяйству. |