UN/CEFACT should define its role in the process and see how it could an contribute to the European Regional Summit in Bucharest 7 - 9 November 2001, for which UNECE was is the regional focal point. |
СЕФАКТ ООН следует определить свою роль в данном процессе и изучить возможные пути содействия подготовке Европейской региональной встречи на высшем уровне в Бухаресте 7-9 ноября 2002 года, для которой ЕЭК ООН выполняет функции регионального координационного центра. |
The legislative work on ratification of the European Patent Convention as well as on the implementing regulations to the Law on patent attorneys are also being carried out. |
Ведется также законодательная работа по ратификации Европейской конвенции о патентах и по подзаконным нормативным актам для введения в действие Закона о патентных поверенных. |
What is new in Europe is the emergence of a variety of actual and potential conflict situations that require full cooperation and a shared sense of purpose and of direction among the main organizations and institutions actively playing a role in the European area. |
Новым явлением в Европе стало появление различных фактических и потенциальных конфликтных ситуаций, которые требуют тесного сотрудничества между основными организациями и учреждениями, играющими активную роль на европейской арене, а также понимания ими общих задач и целей. |
The second meeting of the Task Force on the Blue Corridor Project was held on 25 November 2002 in Hoofddorp (Netherlands) at the offices of the European Natural Gas Vehicle Association (ENGVA). |
Второе совещание Целевой группы по проекту "Голубой коридор" состоялось 25 ноября 2002 года в Хофддорпе (Нидерланды) в помещениях Европейской ассоциации производителей транспортных средств, работающих на природном газе (ЕАПТСПГ). |
As a result of the abolition of insurance checks at internal European Economic Area frontiers in consequence of the 1st EU Motor Insurance Directive Green Cards supplied by bureaux based outside the EEA must be valid for all 28 countries comprising EEA territory. |
В результате отмены процедур проверки наличия страхования на внутренних границах Европейской экономической зоны в соответствии с первой директивой ЕС по страхованию автотранспортных средств "зеленые карты", выданные страховыми бюро, базирующимися за пределами ЕЭЗ, должны быть действительны для всех 28 стран, составляющих территорию ЕЭЗ. |
In 2010, when the Tribunal is scheduled to complete all its work, the issues of European integration, regional cooperation, economic prosperity and lucrative investments ought to entirely dominate headlines throughout the region. |
В 2010 году, на который намечено завершение всей работы Трибунала, проблемы европейской интеграции, регионального сотрудничества, экономического процветания и выгодных капиталовложений должны занимать ведущее место в заголовках газет во всем регионе. |
Act of 16 June 1956 approving the European Cultural Convention, signed at Paris on 19 December 1954; |
закон от 16 июня 1956 года об одобрении Европейской конвенции о развитии культуры, подписанной в Париже 19 декабря 1954 года; |
Substantial progress has been recorded by countries that are fast reformers in central Europe, owing to their high growth rates, well-functioning market institutions and integration with the European and global economies. |
Значительный прогресс был отмечен в странах, проводящих быстрые реформы в Центральной Европе, ввиду их высоких темпов роста; эффективного функционирования рыночных учреждений и интеграции с европейской и глобальной экономикой. |
Finland's financial contribution to the development of the European satellite navigation constellation is about €15 million, allowing for significant industrial participation in the satellite and ground segments of Galileo. |
Финансовый вклад Финляндии в разработку Европейской спутниковой навигационной системы составляет около 15 млн. евро, что позволяет предприятиям страны принимать активное участие в осуществлении спутникового и наземного компонентов программы Galileo. |
Of this figure, 45.5 per cent come from the countries of the European Economic Area and 34.7 per cent from Switzerland. |
Из этого числа 45,5% иностранных граждан прибыли из стран Европейской экономической зоны и 34,7% - из Швейцарии. |
Pakistan appreciates the considerable progress that has been made by Bosnia and Herzegovina towards the objective of becoming, as Lord Ashdown has stated, a peaceful, viable State on course to European integration. |
Пакистан высоко оценивает тот значительный прогресс, которого Босния и Герцеговина достигла в своем становлении, по словам лорда Ашдауна, в качестве мирного, жизнеспособного государства, идущего по пути европейской интеграции. |
It regularly reports and disseminates environmental statistics together with its member States, the European Free Trade Association (EFTA) and applicant countries using a joint Eurostat/OECD questionnaire and in close cooperation with EEA. |
Он регулярно представляет и распространяет экологические статистические данные вместе со своими государствами-членами, Европейской ассоциацией свободной торговли (ЕАСТ) и странами - кандидатами в члены ЕС путем использования совместного вопросника Евростат/ОЭСР и в тесном сотрудничестве с ЕАОС. |
One of the priority aims in this sphere is gaining, in the future, membership in the International Forum on Accreditation and the European Association on Accreditation. |
Одной из приоритетных целей в этой сфере является получение в будущем членства в Международном форуме по аккредитации и Европейской ассоциации по аккредитации. |
The strategic review carried out by the Timber Committee and its sister body, the FAO European Forestry Commission resulted in a refreshed vision and programme for 2005-2008, focused on promoting sustainable forest management and the sound and legal use of wood throughout the region. |
Стратегический обзор, проведенный Комитетом по лесоматериалам и его дочерним органом - Европейской лесной комиссией ФАО, позволил разработать обновленную концепцию и программу работы на 2005-2008 годы, в которой повышенное внимание уделяется поощрению устойчивого лесопользования и рационального и законного использования древесины в регионе. |
The first progress report published this month on the occasion of the European Ministerial Conference on "Information Society - Connecting Europe", held in Ljubljana, Slovenia, shows significant differences between the candidate countries. |
Первый доклад о достигнутом прогрессе, опубликованный в этом месяце по случаю Европейской конференции на уровни министров по теме «Информационное общество, соединяющее Европу», состоявшейся в Любляне (Словения), демонстрирует существенные различия между странами-кандидатами. |
For R/S Class 3, impractical on navigable waterways in European Russia owing to limitations on lock dimensions and draught clearance. |
класс З р/м для судоходных водных путей Европейской части России неприемлем из-за ограничения габаритов шлюзов и проходных осадок. |
Eurostat will look for partnerships with the European Statistical System and for co-operation between data producers and businesses in the information market, in particular in conjunction with the INFO 2000 programme. |
Евростат будет стремиться к налаживанию партнерских связей с Европейской статистической системой и сотрудничества между разработчиками данных и предприятиями, действующими на информационным рынке, в частности в связи с программой ИНФО-2000. |
a As from 1991 according to European System National Accounts 1995. b Provisional. |
а Начиная с 1991 года в соответствии с Европейской системой национальных счетов 1995 года. |
He noted that, at the European Conference on Asylum held in Lisbon, the Home Secretary had sought agreement on a list of safe countries from which applications would not generally be considered. |
Он отмечает, что на Европейской конференции по вопросам убежища, состоявшейся в Лиссабоне, министр внутренних дел пытался достичь соглашения в отношении списка безопасных стран, заявления от граждан которых, как правило, не подлежат рассмотрению. |
e) The model development work at MSC-W will take account of developments within the coordinated European programme on particulate matter emission inventories. |
ё) в ходе разработки моделей в МСЦ-З будут учтены результаты работы в рамках скоординированной европейской программы по составлению кадастров выбросов твердых частиц. |
In 2007, work continued on the development of a geographical information system as part of the European Global Monitoring for Environment and Security system and GEOSS. |
В 2007 году продолжалась работа по созданию элементов системы геоинформационного обеспечения как части европейской системы глобального мониторинга и безопасности и мировой GEOSS. |
Permanent Information for the Timber Committee (TC) and European Forestry Commission (EFC) Bureaux about EFSOS activities |
Информирование президиумов Комитета по лесоматериалам (КЛ) и Европейской лесной комиссии (ЕЛК) о деятельности по линии ПИЛСЕ |
The Working Party was also informed of the European Boating Association's work on creating a tool to collate information of different types useful for recreational boaters throughout Europe. |
Рабочая группа была также проинформирована о деятельности Европейской ассоциации лодочного спорта по созданию инструмента для сопоставления разноплановой информации, которая может быть полезна для прогулочного плавания по всей Европе. |
The very recent events around the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe have seriously put into question the future of this important arms control instrument, widely recognized as the cornerstone of European security. |
Самые последние события вокруг Договора об обычных вооруженных силах в Европе серьезно поставили под вопрос будущее этого важного документа в области контроля над вооружениями, который широко признается краеугольным камнем европейской безопасности. |
UNESCO cooperates with the European Association of Remote Sensing Laboratories and will jointly organize an international symposium on the theme "Observing our environment from space: new solutions for a new millennium", which will be held in Paris from 14 to 18 May 2001. |
ЮНЕСКО сотрудничает с Европейской ассо-циацией лабораторий дистанционного зондирования, в том числе в связи с совместной организацией международного симпозиума по теме "Наблюдение за окружающей средой из космоса: новые решения для нового тысячелетия", который будет проведен в Париже 14 - 18 мая 2001 года. |