The European Economic Area consists of the 15 member States of the European Union, as well as Iceland, Liechtenstein and Norway, which are member States of the European Free Trade Association. |
Европейская экономическая зона состоит из 15 государств-членов Европейского союза, а также Исландии, Лихтенштейна и Норвегии, которые являются государствами-членами Европейской ассоциации свободной торговли. |
At the 2004 European Conference, in Luxembourg, the European Bylaws were amended to create a Pan-European structure, covering 40 countries, integrating the European Trade Union Committee for Education representing members in the countries of the EU and the EFTA. |
На европейской конференции 2004 года в Люксембурге европейские подзаконные акты были изменены с целью создания общеевропейской структуры с участием 40 стран, обеспечивающей представительство Европейского комитета профессиональных союзов за образование в странах ЕС и ЕАСТ. |
The European Union welcomes the initiative, taken by the Council of Europe, to support the preparations for the special session in the European region by organizing, in cooperation with the Government of Ireland, a European meeting on social development. |
Европейский союз приветствует инициативу, предпринятую Советом Европы, по оказанию поддержки подготовке к специальной сессии в европейском регионе путем организации - в сотрудничестве с правительством Ирландии - европейской встречи по социальному развитию. |
The 2008 SNA will be implemented in the European Union in the form of revision of the European System of Accounts, which is the European version of the System of National Accounts. |
Внедрение СНС 2008 года в Европейском союзе будет происходить в форме пересмотра Европейской системы счетов, которая является европейским аналогом Системы национальных счетов. |
Parties failed to submit a joint proposal implementing the ruling by the 31 August deadline agreed to in the European Union road map by political leaders at a meeting in Brussels on 27 June with the European Commissioner for Enlargement and European Neighbourhood Policy. |
Стороны так и не представили совместного предложения по выполнению этого постановления к 31 августа - крайнему сроку, установленному лидерами политических партий в плане действий Европейского союза на состоявшемся 27 июня в Брюсселе совещании с Европейским комиссаром по вопросам расширения и европейской политики соседства. |
The Netherlands underlines this concern but has no national space debris mitigation mechanism because space policy in the Netherlands is primarily focused on international cooperation in European contexts within ESA, the European Organization for the Exploitation of Meteorological Satellites (EUMETSAT) and the European Union. |
Нидерланды также весьма обеспокоены этим, однако не располагают национальным механизмом для решения этой проблемы, поскольку главным направлением космической деятельности Нидерландов является международное сотрудничество в различных европейских контекстах в рамках ЕКА, Европейской организации по эксплуатации метеорологических спутников (ЕВМЕТСАТ) и Европейского союза. |
It also collects innovation statistics by means of the Community Innovation Survey from the European Union and European Economic Area member States and European Union and affiliate candidate countries. |
Кроме того, Евростат ведет статистику инноваций посредством проведения в рамках Сообщества обследований инновационной деятельности в государствах - членах Европейского союза и Европейской экономической зоны и странах-кандидатах в члены Европейского союза. |
Even if that provision does not make a direct reference to the European Union disaster management, it is nonetheless evident that European Union action in this area is subject to the respect of the Charter, insofar as it represents a development of the European integration process. |
Несмотря на то, что в этом положении отсутствует прямая ссылка на управление Европейским союзом деятельностью в случае бедствия, тем не менее очевидно, что деятельность Европейского союза в этой области должна осуществляться с соблюдением Устава, поскольку она отражает процесс развития европейской интеграции. |
In the Western Balkans and European Union member States, the programme has been guided by the European Union social inclusion and European integration agenda among others. |
В странах западной части Балканского региона и государствах - членах Европейского союза программа осуществляется, в частности, в соответствии с концепцией социальной интеграции Европейского союза и европейской повесткой дня по вопросам интеграции. |
It also participates in European operations such as MORE EUROPE, the European campaign in favour of culture, and the work of the European External Action Service. |
Институт также вносит свой вклад в европейские инициативы, такие как "Больше Европы", - европейскую кампанию в интересах культуры, проводимую Европейской службой внешнеполитической деятельности. |
Usually, such a curriculum would start with general lectures in European Union law and history of European integration, followed with specialized courses, e.g. law governing the fundamental freedoms, competition law, Economic and Monetary Union, and European Procurement. |
Как правило, такой курс начинается с общих лекций по европейскому праву и истории Европейской интеграции и продолжается специализированными лекциями, например: Право основных свобод, Право конкуренции ЕС, Право Экономического и Денежного Союза, Европейское право о Государственной помощи. |
Since the member states of the European Union implemented the European Employment Strategy, the European Social Fund, which is one of the three Structural Funds, has served as the tool for supporting and assisting the implementation of this new approach. |
С момента, когда государства - члены Европейского союза приступили к внедрению Европейской стратегии в области занятости, Европейский социальный фонд, один из трех структурных фондов, стал инструментом поддержки и помощи в осуществлении этого нового подхода. |
This aim is, for example, spelled out in both the European security strategy adopted by the European Council on 12 December 2003 and in the European Union strategy on non-proliferation of weapons of mass destruction of 2003. |
Например, эта цель прописана как в Европейской стратегии в области безопасности, принятой Европейским советом 12 декабря 2003 года, так и в Стратегии Европейского союза, касающейся нераспространения оружия массового уничтожения, которая была принята в 2003 году. |
The special session entitled "SPACE 2000: the European Perspective" was organized by the Committee on Space Research of the Polish Academy of Sciences and the European Space Agency (ESA). This session was devoted to the presentation of the European Space Programme. |
Специальное заседание по теме "Космическое пространство, 2000 год: европейская перспектива", организованное Комитетом по исследованию космического пространства Польской академии наук и Европейским косми-ческим агентством (ЕКА), было посвящено презентации Европейской космической программы. |
During the Finnish European Union presidency in 2006, the Council of the European Union decided that gender aspects would be incorporated in all activities of the European Security and Defence Policy. |
В период председательствования Финляндии в ЕС в 2006 году Совет Европейского союза принял решение о постоянном учете гендерной тематики при проведении европейской политики в области безопасности и обороны во всех ее аспектах. |
This strengthening of European identity refers specifically to the regional level, in the European international organizations (European Union, Council of Europe, etc.), and the effort towards economic, social, political and human integration pursued by Portugal. |
Процесс развития европейской самобытности осуществляется прежде всего на региональном уровне - через международные европейские организации (Европейский союз, Совет Европы и т.д.) - и направлен на достижение экономической, социальной, политической и гуманитарной интеграции; в этих усилиях участвует и Португалия. |
The European Union (EU) has published a corresponding framework for National Accounts, European System of Accounts 95 (ESA95), which also applies as a text of law in Norway due to the European Economic Area (EEA) agreement. |
Европейский союз (ЕС) опубликовал соответствующую рамочную основу для национальных счетов - Европейскую систему счетов 1995 года (ЕСС95), которая также имеет силу закона в Норвегии на основании Соглашения о Европейской экономической зоне (ЕЭЗ). |
The portal also collects cases, in particular, from European Union member States, European Union candidate member States and European Free Trade Association (EFTA) member States. |
На этом портале также собраны примеры, полученные, в частности, от государств - членов Европейского союза, государств-кандидатов в члены Европейский союза и государств - членов Европейской ассоциации свободной торговли (ЕАСТ). |
Spain, which held the European Union presidency at the time, convened a high-level meeting in Sarajevo in May that was attended by all actors involved and at which the European Union reaffirmed its commitment to the region's stability and European future. |
Испания, председательствовавшая тогда в Европейском союзе, созвала в мае в Сараево заседание высокого уровня при участии всех заинтересованных сторон, на котором Европейский союз вновь подтвердил свою приверженность обеспечению стабильности в регионе и его продвижению по пути европейской интеграции. |
He would like once again to commend the European Union's efforts to promote human rights in Belarus, especially through the measures set out in the non-paper issued by the European Commissioner for External Relations and European Neighbourhood Policy on 21 November 2006. |
Ему хотелось бы вновь выразить признательность Европейскому союзу за его усилия по поощрению прав человека в Беларуси, особенно с помощью мер, перечисленных в выступлении в электронных СМИ от 21 ноября 2006 года Комиссара по внешним сношениям и европейской политике добрососедства. |
The Committee decided to recommend the granting of permanent observer status to the European Telecommunications Satellite Organization and the European Organisation for Astronomical Research in the Southern Hemisphere. |
Комитет решил рекомендовать предоставить статус постоянного наблюдателя Европейской организации спутниковой связи и Европейской организации астрономических исследований в Южном полушарии. |
Mr. Guissé praised and encouraged the European practice, and the European campaign for the abolition of the death penalty. |
Г-н Гиссе дал высокую оценку европейской практики и европейской кампании за отмену смертной казни. |
Molyneux became a vice-president of Electronic Arts and head of their European studio, and Edgar became vice-president of its European Studios and Bullfrog's chairman. |
Молиньё стал вице-президентом Electronic Arts и главой их европейской студии, а Эдгар стал вице-президентом европейской студии и председателем Bullfrog. |
As a country of European civilization and tradition, Croatia's strategic, political, economic and social orientation is clearly focused on active participation in the process of European integration. |
Являясь страной европейской цивилизации и традиций, Хорватия осуществляет свою стратегическую, политическую, экономическую ориентацию, уделяя особое внимание активному участию в процессе европейской интеграции. |
The same shall apply to a family member of a European Economic Area national who is not a European Economic Area national himself or herself. |
То же применяется к члену семьи гражданина Европейской экономической зоны, который сам не является гражданином Европейской экономической зоны. |