Practical steps undertaken by Belarus in nuclear and conventional disarmament, our participation in the Partnership for Peace and our support for a European security charter are all a substantive manifestation of our readiness to contribute to the construction of the new European security architecture. |
Практические шаги, предпринятые Беларусью в области ядерного и обычного разоружения, наше участие в партнерстве во имя мира и наша поддержка Европейской хартии безопасности - все это существенные проявления нашей готовности внести вклад в строительство новой европейской архитектуры безопасности. |
The implementation of the European Statistics Code of Practice as a comprehensive quality framework for the European Statistical System comprising the institutional environment, statistical processes and outputs supported by Eurostat and the organizations within the ESS. |
Внедрение Кодекса практики Европейской статистики в качестве всеобъемлющей системы обеспечения качества Европейской статистической системы, охватывающей институциональную среду, статистические процессы и статистические результаты, поддерживаются Евростатом и организациями, входящими в ЕСС. |
Make use of the system being built up around the European Statistics Code of Practice, incl. peer reviews to be conducted during 2006/07 involving the partners from the European Statistical System as well as outside peers, as a driving force to improve quality within the ESS. |
Следует использовать систему, которая в настоящее время создается на основе Кодекса практики европейской статистики, включая проведение запланированных на 2006-2007 годы перекрестных экспертных обзоров, с участием партнеров из Европейской статистической системы и внешних экспертов, в качестве движущей силы для повышения качества статистических данных в рамках ЕСС. |
Following its active involvement in the first European Conference on Nationality in 1999, UNHCR will also address the second European Conference, to be held in Strasbourg in October 2001. |
Приняв активное участие в первой Европейской конференции по вопросам гражданства в 1999 году, УВКБ будет также участвовать в подготовке второй Европейской конференции, которая пройдет в октябре 2001 года в Страсбурге. |
In this regard, we consider the Charter on European Security, adopted at the 1999 Summit of the OSCE, as a cornerstone of future European security. |
В этой связи мы рассматриваем Хартию европейской безопасности, принятую на Саммите ОБСЕ 1999 года, в качестве краеугольного камня будущей европейской безопасности. |
This initiative was selected as good practice by the European Network for CSR and was presented in the annual organization European Marketplace II on CSR (Brussels, 22 June 2006), organized to share experiences and analysis of methods that promotion CSR policies for Enterprises. |
Эта инициатива была отобрана Европейской сетью СКО как образец передовой практики и представлена на второй ежегодной европейской ярмарке СКО (Брюссель, 22 июня 2006 года), организованной для обмена опытом и анализа методов содействия проведению политики усиления СКО на предприятиях. |
The secretariat of the Forum also attended the thirty-fourth session of the FAO European Forestry Commission and the sixty-sixth session of the UNECE Timber Committee, held in conjunction with the European Forest Week in Rome from 21 to 24 October 2008. |
Секретариат Форума принял также участие в тридцать четвертой сессии Европейской комиссии по лесоводству ФАО и шестьдесят шестой сессии Комитета по лесоматериалам ЕЭКООН, проведенных в рамках европейской недели лесоводства 21 - 24 октября 2008 года в Риме. |
(e) European Railway Technical Strategy of European Rail Infrastructure Managers (EIM); |
ё) Европейской железнодорожной технической стратегии Ассоциации управляющих европейской железнодорожной инфраструктурой (УЕЖДИ); |
Drawn up every year under the aegis of the federal Ministry for Employment, this document describes how European guidelines should be implemented at the national level in view of the objectives of the European strategy. |
В этом документе, разрабатываемом в настоящее время под эгидой центрального министра по вопросам занятости, описывается, каким образом руководящие положения европейской политики в этой области осуществляются на практике на национальном уровне в целях содействия достижению целей, предусмотренных европейской стратегией. |
The European Statistics Code of Practice ([4]), an embodiment of the UN Fundamental Principles of Official Statistics for the European Statistical System, addresses this item under the quality dimension "accessibility and clarity". |
В Кодексе требований к европейской статистике ([4]), являющемся воплощением принятых ООН основных принципов официальной статистики применительно к европейской статистической системе, данный вопрос рассматривается через качественные аспекты "понятности и ясности". |
In 2008, the Ministry of Internal Affairs participated in the implementation of the European Integration Agenda for that year, pursuant to the country's European integration directives. |
В течение 2008 года МВД принимал участие в реализации Повестки дня Европейской Интеграции на 2008 год, согласно директивам Европейской интеграции Республики Молдова. |
The trend towards expanding this type of interaction is logical in view of the growing influence of the OSCE in European affairs, and of its coordinating role in the formation of the future structure of European security. |
Тенденция к расширению такого взаимодействия весьма логична, учитывая все возрастающее влияние ОБСЕ на европейские дела, ее координирующую роль в формировании будущей структуры европейской безопасности. |
The further integration of the Task Force and experts of the European Environmental Information and Observation Network is feasible by clarifying the goals of the Task Force meetings to serve the Convention and the European Union. |
Дальнейшая интеграция Целевой группы и экспертов Европейской экологической информационной и наблюдательной сети путем уточнения целей совещаний Целевой группы для обслуживания Конвенции и Европейского союза. |
The opening of the joint session of the UNECE Timber Committee and the FAO European Forestry Commission will take place in conjunction with the opening of the Rome segment of the European Forest Week. |
Открытие совместной сессии Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии ФАО будет приурочено к открытию Римского сегмента Недели европейских лесов. |
The main objective of Ukrainian space policy in the European context was to obtain the status of associate member of ESA and to participate in the design of Galileo, the European global satellite navigation system. |
Главная цель космической политики Украины в европейском направлении - ассоциированное членство в ЕКА и участие в создании Европейской глобальной навигационной спутниковой системы "Галилео". |
ECE, with the Statistical Office of the European Communities and the European Free Trade Association, carried out global assessments of national statistical systems at the request of Armenia, Azerbaijan, Kyrgyzstan and Ukraine. |
По просьбе Азербайджана, Армении, Кыргызстана и Украины ЕЭК совместно со Статистическим бюро Европейских сообществ и Европейской ассоциацией свободной торговли провела мероприятия по всесторонней оценке национальных статистических систем. |
The Office of the Prosecutor continued to meet on a regular basis with representatives from the European External Action Service, including the Managing Director for Africa, as well as with members of the European Parliament, who visited the seat of the Court. |
Сотрудники Канцелярии Прокурора продолжали проводить регулярные встречи с представителями Европейской внешнеполитической службы, в том числе с начальником отдела африканских стран, а также с членами Европейского парламента, которые посетили место пребывания Суда. |
The Special Rapporteur participated in the Symposium on the Varieties of European Racism(s) in Europe organized by the European Network against Racism and the Open Society Foundation in Brussels on 27 and 28 September 2012. |
Специальный докладчик принял участие в Симпозиуме по вопросу о многообразии форм расизма в Европе, который был организован Европейской сетью против расизма и Фондом открытого общества 27-28 сентября 2012 года в Брюсселе. |
The information exchange, by satellite, through the European Border Surveillance System, among North African coast guard and European Union member State national coordination centres. |
обмена информацией с помощью спутников в рамках европейской системы пограничного контроля между береговой охраной стран Северной Африки и национальными координационными центрами государств - членов Европейского союза. |
The strong commitments by Belgrade and Pristina to make progress along the path to European integration, coupled with continued active engagement by the European Union, have proved to be critical driving forces towards the critical objective of normalizing relations between Belgrade and Pristina. |
Решительная приверженность Белграда и Приштины делу продвижения по пути европейской интеграции наряду с продолжающимся активным взаимодействием Европейского союза стали принципиально важными движущими силами в достижении крайне важной цели - нормализации отношений между Белградом и Приштиной. |
The European Union Agency for Fundamental Rights offered the results of a European consultation carried out in 2009 to map the status and assess institutional needs in the area of human rights education. |
Агентство Европейского союза по основным правам представило результаты европейской консультации, проведенной в 2009 году для определения состояния дел и оценки институциональных потребностей в сфере образования в области прав человека. |
At the regional level, the statistical office of the European Union (Eurostat) has followed up on a series of recommendations made by the Commission of the European Communities on how to move beyond the standard measurement of GDP. |
На региональном уровне статистическое бюро Европейской комиссии (Евростат) занималось осуществлением серии рекомендаций Комиссии Европейских сообществ по вопросу о том, каким образом выйти за рамки стандартного определения ВВП. |
In the framework of the European Strategy EU2020, the European Council (June 2010) confirmed the quantitative target objective of EU for the promotion of social integration and the reduction of poverty. |
В рамках Европейской стратегии "Европа 2020" Европейский совет (июнь 2010 года) подтвердил количественный целевой показатель ЕС в отношении содействия социальной интеграции и сокращения масштабов бедности. |
The next joint session of the ECE Committee on Forests and the Forest Industry and the FAO European Forestry Commission, will be held in the town of Engelberg, in the Swiss Alps, in conjunction with the third European Forest Week. |
Следующая совместная сессия Комитета ЕЭК по лесам и лесной отрасли и Европейской комиссии ФАО по лесному хозяйству состоится в городе Энгельберг, Швейцарские Альпы, и будет приурочена к третьей Неделе европейских лесов. |
The European Statistical Governance Advisory Board (ESGAB) was established in March 2008 to provide an independent overview of the European Statistical System as regards the implementation of the Code of Practice. |
Для проведения независимого обзора применения Кодекса в Европейской статистической системе в марте 2008 года был учрежден Европейский консультативный совет по управлению статистической деятельностью. |