Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейской

Примеры в контексте "European - Европейской"

Примеры: European - Европейской
After examining the reports, the European Committee of Social Rights takes decisions, known as "conclusions," as to whether or not the situations in the countries concerned are in conformity with the European Social Charter. После рассмотрения докладов Европейский комитет по социальным правам принимает решения, известные как "заключения", относительно того, сообразуются или нет ситуации в соответствующих странах с Европейской социальной хартией.
One should not forget, however, that in the Croatian case a high degree of congruence between the national and the European jurisdiction with regard to a future European Union membership is in the interest of the country. Вместе с тем не следует забывать, что в хорватском случае высокая степень соответствия между национальной и европейской юрисдикцией в связи с будущим членством в Европейском союзе отвечает интересам данной страны.
The Attorney General was also responsible for the reception and processing of European Arrest Warrants and one of its representatives was also acting as contact point within the European Judicial Network. Генеральный прокурор отвечает также за получение и рассмотрение европейских ордеров на арест, а один из его представителей выступает также в качестве координатора в рамках Европейской сети судебных органов.
Confirming the commitment of the GUUAM States to European standards and values and their desire to continue along the course of European integration, Подтверждая приверженность государств ГУУАМ европейским нормам и ценностям и их стремление продолжать движение по пути европейской интеграции,
Under the auspices of UNECE, the participants in RENEUER will continue at a growing pace to seek coordination of their activity with the priorities and programmes of the European Union and in this way to assist the European integration processes at the local and regional level. Участники РЕНЕУР будут и впредь под эгидой ООН пытаться все активнее согласовывать свою деятельность с приоритетами и программами Европейского союза и таким образом содействовать процессам европейской интеграции на местном и региональном уровнях.
In that context, it is worth noting the European Union's support for the Sudan and the Democratic Republic of the Congo in the framework of the European Security and Defence Policy. В этой связи необходимо отметить ту поддержку, которую Европейский союз оказывает Судану и Демократической Республике Конго в рамках Европейской политики в области безопасности и обороны.
Statements were also made by the representatives of the European Space Agency, the European Association for the International Space Year, the National Space Society and the International Society for Photogrammetry and Remote Sensing. Заявления сделали также представители Европейского космического агентства, Европейской ассоциации по проведению Международного года космоса, Национального космического общества и Международного общества фотограмметрии и дистанционного зондирования.
They noted with satisfaction the positive influence of the European Neighbourhood Policy for the coming closer of the Republic of Azerbaijan to the European Union and expressed their interest in finalizing the Action Plan for Azerbaijan as soon as possible. Они с удовлетворением отметили позитивное воздействие европейской политики соседства, способствующей сближению Азербайджанской Республики с Европейским союзом, и выразили свою заинтересованность в завершении разработки плана действий для Азербайджана в ближайшее возможное время.
The representative discussed the roles of the Committee of European Securities Regulators, professional accounting bodies, the Accounting Regulatory Committee, the European Financial Reporting Advisory Group and the endorsement mechanism for IFRS. Представитель описал функции Комитета европейских регулирующих органов фондового рынка, профессиональных бухгалтерских органов, Комитета по регулированию бухгалтерского учета, Европейской консультативной группы по вопросам финансовой отчетности и механизма одобрения МСФО.
At these meetings the Council expressed its fullest appreciation of the work carried out by the Italian government during its European Presidency, with the approval of the European Charter on Inter-Faith Dialogue. В ходе этих встреч Совет заявил о полной поддержке работы, проведенной итальянским правительством во время президентства в ЕС в связи с принятием Европейской хартии в поддержку межконфессионального диалога.
Relations between Moldova and the European Union (EU) are currently shaped via the European Neighbourhood Policy (ENP), an EU foreign policy instrument dealing with countries bordering its member states. Отношения между Молдавией и Европейским союзом (ЕС) в настоящее время регулируются Европейской политикой соседства (ЕПС), инструментом внешней политики ЕС в отношении соседних с ним стран.
As in the mainstream Marvel Universe, Betsy is the twin sister of Brian Braddock, who is now a member of the European Defense Initiative (the European Union's equivalent of the Ultimates), code named Captain Britain. В основном потоке времени Marvel Universe Бетси Брэддок - сестра-близнец Брайана Брэддока, теперь являющегося членом Европейской Защитной Инициативы (эквивалент Европейского Объединения Абсолютов), под кодовым именем Капитан Британия.
On Spain's entry into the Economic and Monetary Union of the European Union in 1994, the Banco de España became a member of the European System of Central Banks. В 1994 году после вхождения Испании в Европейский валютный союз, Банк Испании стал членом Европейской системы центральных банков (ЕСЦБ).
In Europe, the European Committee for Standardization (CEN) has adopted the ISO standards on welder qualification (ISO 9606), to replace the old European EN 287 series. В Европе Европейский Комитет по стандартизации (ЕКС) принял стандарты ISO для квалификации сварщика (ISO 9606), на смену Европейской серии EN 287.
On 8 July 2008, The European Union formally invited Slovakia to join the European single currency and set the official rate at which korunas will be exchanged for euros - 30.1260 korunas to the euro. 8 июля 2008 года Европейский союз официально пригласил Словакию присоединиться к единой европейской валюте и установил официальный курс, при котором кроны будут обменены на евро - 30,1260 кроны на евро.
The Toyota Celica had to travel from Japan to the European events all the time, which was not good for the car, so Andersson set up a workshop of his own, Andersson Motorsport, which became Toyota's first European team. Автомобиль Toyota Celica приходилось постоянно транспортировать из Японии на европейские события, что не было хорошо для автомобиля, поэтому Андерссон открыл свою мастерскую, Andersson Motorsport, которая стала первой европейской командой Toyota.
CCS has been recognized at the highest political level as a part of the European Union's 2030 Climate and Energy framework and the European Energy Security Strategy. Технология CCS была признана на самом высоком политическом уровне как часть Рамочного плана Европейского Союза на 2030 год по климату и энергии и Европейской стратегии энергетической безопасности.
Nor can it be used to establish a European deposit protection scheme, which is arguably the most urgent requirement, to stem the outflow of deposits from southern European banks. Не может он быть использован и для установления европейской системы защиты депозитов, что является, возможно, самым настоятельным требованием, чтобы остановить отток депозитов из южных европейских банков.
In 2015, the story of Bakharevich "The Talent of Stuttering" was included in the anthology of the best European short prose "Best European Fiction". В 2015 году рассказ Бахаревича «Талант заикания» вошло в антологию лучшей европейской короткой прозы «Best European Fiction».
On the occasion of the entry into force of the Treaty of Maastricht, the Ministers welcomed the establishment of the European Union, which they regarded as a crucial step in the European integration process. В связи с вступлением в силу Маастрихтского договора министры приветствовали создание Европейского союза, которое они рассматривают в качестве основополагающего шага в процессе европейской интеграции.
With regard to the United Nations system, his delegation noted with satisfaction the work being done by the United Nations Economic Commission for Europe, which harmoniously complemented the efforts of the European Union to integrate the countries in transition into the European and world economic systems. Применительно к системе Организации Объединенных Наций Беларусь положительно оценивает вклад Европейской экономической комиссии, гармонично дополняющий усилия Европейского союза, в процесс интеграции стран с переходной экономикой в европейскую и мировую экономическую систему.
Preparatory work, in close cooperation with the European Union, the European Conference of Ministers of Transport and other international organizations, has been pursued for the regional Conference on Transport and the Environment to be held at Vienna in November 1997. В тесном сотрудничестве с Европейским союзом, Европейской конференцией министров транспорта и другими международными организациями осуществлялась подготовка к проведению Региональной конференции по транспорту и окружающей среде, которая должна состояться в ноябре 1997 года в Вене.
This is why the situation in the Balkans has always influenced the nature of European and world politics, as well as the foreign policy of the European and world Powers. Поэтому положение на Балканах неизменно влияло на характер европейской и мировой политики, а также внешней политики государств Европы и мира.
In addition, the disruption of the transport and communications links is occurring in a period when the redirection of Bulgarian exports towards the European Union and European Free Trade Area countries is well under way. Кроме этого нарушение транспортных связей и коммуникаций происходит в период, когда уже начался процесс перенаправления болгарских экспортных товаров в страны Европейского союза и Европейской ассоциации свободной торговли.
In western Europe, the change is partly in response to the impetus given by the Maastricht Treaty to further integration within the European Union and, beyond it, within the European Economic Area. В западной Европе изменения отчасти вызваны тем толчком, который Маастрихтское соглашение дало дальнейшей интеграции в рамках Европейского союза и в более широком контексте в рамках Европейской экономической зоны.