Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейской

Примеры в контексте "European - Европейской"

Примеры: European - Европейской
In the morning of 12 December, Ms. Vera Egenberger, Director, European Network against Racism, Brussels, introduced her paper, "The role of different participants in the elaboration of a national plan of action". На утреннем заседании 12 декабря г-жа Вера Эгенбергер, директор Европейской сети против расизма, Брюссель, представила документ, озаглавленный "Роль различных участников в разработке национального плана действий".
The principles of the Estonian primary care reform are based on the principles of the Ljubljana Charter on reforming health care and on the European Family Doctor Charter. Принципы эстонской реформы первичной медико-санитарной помощи основаны на принципах Люблянской хартии о реформе здравоохранения и на принципах Европейской хартии семейных врачей.
To this end the Bureau agreed to seek cooperation with the European Network for Housing Research when deciding on a theme for the next Conference and in organizing it. С этой целью Бюро решило наладить сотрудничество с Европейской сетью по исследованию проблем жилищного сектора в целях определения темы для следующей конференции и ее организации.
The process of assuming ownership of one's own future is a daunting task, but it is the only way to move forward and create a viable State ready to perform successfully in the European and global arenas. Процесс принятия на себя ответственности за собственное будущее - это труднейшая задача, но это единственный способ продвижения вперед и создания жизнеспособного государства, готового успешно действовать на европейской и глобальной аренах.
First of all it should be stressed that the Greek authorities subscribe to the international standards which regulate this issue, and, in particular, to article 3 of the European Framework Convention for the Protection of National Minorities. Прежде всего следует подчеркнуть, что греческие власти поддерживают международные стандарты, регулирующие этот вопрос, и в частности статью З Европейской рамочной конвенции о защите национальных меньшинствЗ.
A designated member of the Investigative Division on Terrorism and International Crime participates at the meetings of the Anti-Terrorist Task Force of the Southeast European Cooperative Initiative Избранный сотрудник следственного отдела по вопросам терроризма и международных преступлений принимает участие в совещаниях антитеррористической целевой группы Юго-Восточной европейской инициативы по сотрудничеству.
The Council expressed satisfaction at the participation for the first time of the five Western Balkan countries in the forthcoming European Conference on combating terrorism to be held in Brussels on 20 October 2001. Совет приветствует перспективу первого участия пяти стран западной части Балканского полуострова в предстоящей Европейской конференции, посвященной борьбе против терроризма, которая состоится 20 октября 2001 года в Брюсселе.
The report briefly outlines the current state of the European natural gas industry, describing the market history and structure, as well as the major cross-border flows that currently occur. В докладе кратко излагается текущее состояние европейской газовой промышленности и описываются динамика развития и структура рынка, а также действующие в настоящее время основные трансграничные потоки.
It recommends that an advisory forum for monitoring and analysing EU gas demand, supply and security issues be established with representatives of Member States, the European gas industry and the Commission. В нем рекомендуется создать консультативный форум для мониторинга и анализа вопросов спроса на газ, поставок и безопасности в ЕС с участием представителей государств-членов, европейской газовой промышленности и Комиссии.
Note: At its forty-sixth session, the Working Party considered the draft resolution on the establishment of the European recreational navigation network together with a draft schematic map and had a detailed exchange of views on this issue. Примечание: Рабочая группа на своей сорок шестой сессии рассмотрела проект резолюции о создании Европейской сети прогулочного судоходства, вместе с проектом схематичной карты и провела подробный обмен мнениями по этому вопросу.
Global demand and supply of forest products (main and others, scenarios for European net trade) (основные и другие товары, сценарии баланса европейской торговли) 8
During a first meeting of the joint bureaux of the UNECE Timber Committee and the FAO European Forestry Commission with the MCPFE General Coordinating Committee in May 2007, this item was discussed. Этот вопрос был обсужден на первом совместном совещании бюро Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии ФАО с Основным координационным комитетом КОЛЕМ в мае 2007 года.
Eurostat being at the core of the European Statistical System (ESS) is well placed to reconcile the divergent interests of (ultimate) users and (initial) producers of official statistics. Евростат, являясь центральным звеном Европейской статистической системы (ЕСС), имеет широкие возможности для согласования различных интересов (конечных) пользователей и (первоначальных) разработчиков официальной статистики.
Following the end of the cold war, it remains one of the pillars in the global, and in particular the European, security architecture. После окончания «холодной войны» он остается одним из основ глобальной, и в частности европейской, структуры безопасности.
The CHAIRMAN thanked the Netherlands delegation and invited the Committee to ask for information on the implementation of the Convention in the European part of the Kingdom of the Netherlands. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Нидерландов и предлагает Комитету запросить информацию о применении Конвенции лишь в европейской части Королевства Нидерландов.
Mr. RAMAER (Netherlands), introducing the report of the European part of the Kingdom of the Netherlands, said that his Government had consistently sought to establish high standards of human rights in its bilateral and multilateral contacts. Г-н РАМАЭР (Нидерланды), представляя доклад европейской части Королевства Нидерландов, заявляет, что его Правительство в рамках двухсторонних и многосторонних контактов последовательно проводит линию на утверждение высоких стандартов прав человека.
Pursuant to an amendment of the Ordinance on Admission and Expulsion, nationals of the European part of the Kingdom no longer required a work permit for the Netherlands Antilles. Согласно поправке к указу о допуске на территорию и высылке с территории граждане европейской части Королевства Нидерландов больше не нуждаются в разрешении на работу на Нидерландских Антильских островах.
The leadership of the International Romani Union was predominantly Czech, and the Minister for Foreign Affairs had endorsed its project to define the Roma as a European nationality. Руководство Международного союза рома в основном состоит из чешских граждан, и министр иностранных дел одобрил предложение Союза о признании рома европейской национальной группой.
A successful example is the Joint Forest Statistics Questionnaire, which is used and continually developed by the Statistical Office of the European Communities, FAO, ITTO and the Economic Commission for Europe. Одним из примеров успешной деятельности является распространение Общего вопросника по статистике лесов, который используется и постоянно дорабатывается Статистическим бюро Европейских сообществ, ФАО, МОТД и Европейской экономической комиссией.
The Conference of European Statisticians meets under the joint auspices of the UN Statistical Commission and the UN Economic Commission for Europe. Конференция Европейских статистиков проводит свои сессии под эгидой Статистической комиссии ООН и Европейской экономической комиссии ООН.
It also showed their desire to live better lives in a more prosperous society, in peace with their neighbours and as a part of the European family of nations. Она показала также его стремление лучше жить в более процветающем обществе, в мире со своими соседями, будучи составной частью европейской семьи народов.
We cannot forsake such support for the people of Bosnia and Herzegovina while their country moves into a crucial stage towards becoming a full member of the European family of nations. Мы не можем забыть о такой поддержке народа Боснии и Герцеговины в то время, когда его страна переживает важнейший этап превращения в полноправного члена европейской семьи народов.
In this connection, the initiatives put forward by the Russian Federation on setting up a European non-strategic anti-ballistic missile system and a global control system for missiles and missile technologies are timely and promising. В этой связи представляются своевременными и перспективными инициативы Российской Федерации о создании европейской системы нестратегической противоракетной обороны и глобальной системы контроля за ракетами и ракетными технологиями.
We believe that the early entry into force of the adapted Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, a cornerstone of European security, will prove to be a contribution to strengthening this security. В качестве вклада в укрепление европейской безопасности мы видим скорейшее вступление в силу адаптированного Договора об обычных вооруженных силах в Европе, являющегося ее краеугольным камнем.
19 November marks the tenth anniversary of the signing of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, a document which plays a key role in strengthening European security. 19 ноября исполняется десять лет со дня подписания Договора об обычных вооруженных силах в Европе - документа, играющего ключевую роль в укреплении европейской безопасности.