| All States have made substantial progress in the area of border control as part of their European integration. | Все государства добились значительного прогресса в области пограничного контроля в рамках их европейской интеграции. |
| In addition, cooperation with Eurojust and the European Judicial Network is in place. | Кроме того, налажено сотрудничество с Евроюстом и Европейской судебной сетью. |
| Concerns about the Act were also raised by the European Association of Jehovah's Witnesses. | Беспокойство по поводу этого закона также было выражено Европейской ассоциацией свидетелей Иеговы. |
| Protection of refugees' rights was one of the priorities of his country's European integration policy. | Защита прав беженцев является одним из приоритетов европейской интеграционной политики страны оратора. |
| All European Union wishes were taken into account when the programme for the visit was drawn up. | При составлении программы пребывания были учтены все пожелания европейской стороны. |
| The possibility of friendly settlement is also explicitly recognized in the Inter-American and European systems. | Возможность дружественного разрешения также четко признана в межамериканской и европейской системах. |
| They poison the necessary climate of understanding between our peoples, and they are contrary to the European concept. | Они отравляют столь необходимый климат взаимопонимания между нашими народами и противоречат европейской концепции. |
| In May 2006, the Slovenian Government established the Centre for European Perspective. | В мае 2006 года правительство Словении создало Центр европейской перспективы. |
| In practice, different scenarios can be used for particular regions, on account of European integration. | На практике для конкретных регионов могут использоваться различные сценарии с учетом процесса европейской интеграции. |
| The stated aim of European transport policy is the creation of a common railway area. | Цель европейской транспортной политики заключается в создании общего железнодорожного пространства. |
| The European RIS Platform established in 2003 the expert group for tracking and tracing. | Европейской платформой РИС была сформирована группа экспертов по обнаружению и отслеживанию судов. |
| In the context of translating a European directive, this procedure of granting specific residence permits was introduced through a law. | В рамках переноса Европейской директивы эта процедура предоставления специальных видов на жительство была включена в закон. |
| The Government has also developed a medium-term programme to improve Ukraine's competitiveness in the context of European and Euro-Atlantic integration up to 2015. | Правительством разрабатывается также среднесрочная программа повышения конкурентоспособности Украины в условиях европейской и евроатлантической интеграции до 2015 года. |
| The next session of the European Forestry Commission is scheduled to take place in 2010. | Следующую сессию Европейской лесной комиссии намечено провести в 2010 году. |
| Alongside the TENT programme, all these initiatives are contributing effectively to the creation of a European rail network giving priority to freight. | Все эти инициативы наряду с программой ТЕС-Т реально способствуют созданию европейской железнодорожной сети для приоритетной перевозки грузов. |
| An overview of the European perspective on Earth observation systems was given. | Был проведен обзор европейской позиции в отношении систем наблюдения Земли. |
| The Committee notes with appreciation the recent ratification by the State party of the Revised European Social Charter. | Комитет с удовлетворением отмечает недавнюю ратификацию государством-участником пересмотренной Европейской социальной хартии. |
| The conference was preceded by an event organised by NGOs, the results of which were incorporated into the European conference. | Конференции предшествовало организованное НПО мероприятие, результаты которого нашли отражение в итоговых документах Европейской конференции. |
| A second main emphasis is the promotion of the international and European system of human rights protection. | Вторым важнейшим направлением является содействие развитию международной и европейской систем защиты прав человека. |
| He requested further information on the report by the European Platform for Migrant Workers' Rights. | Он просит представить дополнительную информацию по докладу Европейской платформы в защиту прав трудящихся-мигрантов. |
| The countries of that region are now engaged in a process of cooperation in all fields and in European and Euro-Atlantic integration. | Страны этого региона сейчас участвуют в процессе сотрудничества во всех областях и в европейской евро-атлантической интеграции. |
| Norway is also a member of the European Economic Area (EEA). | Норвегия является также членом Европейской экономической зоны (ЕЭЗ). |
| Bilateral EU relations with countries of the region are being carried out within the European Neighbourhood Policy framework. | Двусторонние отношения ЕС со странами этого района строятся в рамках Европейской политики соседства. |
| The implementation of standards is taking place with the Agency for European Integration within the Kosovo authorities in the lead. | Осуществление стандартов продолжается при ведущей роли Агентства европейской интеграции, входящего в структуру органов власти Косово. |
| The Republican National Guard is the only Portuguese organisation that is represented in the European Network of Policewomen. | Национальная республиканская гвардия - это единственная португальская организация, представленная в Европейской сети женщин-полицейских. |