All States have made substantial progress in the area of border control as part of their European integration. |
Все государства добились значительного прогресса в области пограничного контроля в рамках их европейской интеграции. |
In addition, cooperation with Eurojust and the European Judicial Network is in place. |
Кроме того, налажено сотрудничество с Евроюстом и Европейской судебной сетью. |
Concerns about the Act were also raised by the European Association of Jehovah's Witnesses. |
Беспокойство по поводу этого закона также было выражено Европейской ассоциацией свидетелей Иеговы. |
Protection of refugees' rights was one of the priorities of his country's European integration policy. |
Защита прав беженцев является одним из приоритетов европейской интеграционной политики страны оратора. |
All European Union wishes were taken into account when the programme for the visit was drawn up. |
При составлении программы пребывания были учтены все пожелания европейской стороны. |
The possibility of friendly settlement is also explicitly recognized in the Inter-American and European systems. |
Возможность дружественного разрешения также четко признана в межамериканской и европейской системах. |
They poison the necessary climate of understanding between our peoples, and they are contrary to the European concept. |
Они отравляют столь необходимый климат взаимопонимания между нашими народами и противоречат европейской концепции. |
In May 2006, the Slovenian Government established the Centre for European Perspective. |
В мае 2006 года правительство Словении создало Центр европейской перспективы. |
In practice, different scenarios can be used for particular regions, on account of European integration. |
На практике для конкретных регионов могут использоваться различные сценарии с учетом процесса европейской интеграции. |
The stated aim of European transport policy is the creation of a common railway area. |
Цель европейской транспортной политики заключается в создании общего железнодорожного пространства. |
The European RIS Platform established in 2003 the expert group for tracking and tracing. |
Европейской платформой РИС была сформирована группа экспертов по обнаружению и отслеживанию судов. |
In the context of translating a European directive, this procedure of granting specific residence permits was introduced through a law. |
В рамках переноса Европейской директивы эта процедура предоставления специальных видов на жительство была включена в закон. |
The Government has also developed a medium-term programme to improve Ukraine's competitiveness in the context of European and Euro-Atlantic integration up to 2015. |
Правительством разрабатывается также среднесрочная программа повышения конкурентоспособности Украины в условиях европейской и евроатлантической интеграции до 2015 года. |
The next session of the European Forestry Commission is scheduled to take place in 2010. |
Следующую сессию Европейской лесной комиссии намечено провести в 2010 году. |
Alongside the TENT programme, all these initiatives are contributing effectively to the creation of a European rail network giving priority to freight. |
Все эти инициативы наряду с программой ТЕС-Т реально способствуют созданию европейской железнодорожной сети для приоритетной перевозки грузов. |
An overview of the European perspective on Earth observation systems was given. |
Был проведен обзор европейской позиции в отношении систем наблюдения Земли. |
The Committee notes with appreciation the recent ratification by the State party of the Revised European Social Charter. |
Комитет с удовлетворением отмечает недавнюю ратификацию государством-участником пересмотренной Европейской социальной хартии. |
The conference was preceded by an event organised by NGOs, the results of which were incorporated into the European conference. |
Конференции предшествовало организованное НПО мероприятие, результаты которого нашли отражение в итоговых документах Европейской конференции. |
A second main emphasis is the promotion of the international and European system of human rights protection. |
Вторым важнейшим направлением является содействие развитию международной и европейской систем защиты прав человека. |
He requested further information on the report by the European Platform for Migrant Workers' Rights. |
Он просит представить дополнительную информацию по докладу Европейской платформы в защиту прав трудящихся-мигрантов. |
The countries of that region are now engaged in a process of cooperation in all fields and in European and Euro-Atlantic integration. |
Страны этого региона сейчас участвуют в процессе сотрудничества во всех областях и в европейской евро-атлантической интеграции. |
Norway is also a member of the European Economic Area (EEA). |
Норвегия является также членом Европейской экономической зоны (ЕЭЗ). |
Bilateral EU relations with countries of the region are being carried out within the European Neighbourhood Policy framework. |
Двусторонние отношения ЕС со странами этого района строятся в рамках Европейской политики соседства. |
The implementation of standards is taking place with the Agency for European Integration within the Kosovo authorities in the lead. |
Осуществление стандартов продолжается при ведущей роли Агентства европейской интеграции, входящего в структуру органов власти Косово. |
The Republican National Guard is the only Portuguese organisation that is represented in the European Network of Policewomen. |
Национальная республиканская гвардия - это единственная португальская организация, представленная в Европейской сети женщин-полицейских. |