| WHO/EURO processes the reported data and loads it into the European HFA database presentation system. | Европейское региональное бюро ВОЗ обрабатывает представленные данные и вводит их в систему представления базы данных Европейской стратегии ЗДВ. |
| This is the region where the stakes are highest in the attempt to forge a new European security. | В усилиях, направленных на создание новой европейской безопасности, этот регион требует самого серьезного внимания. |
| Finland is preparing its activities in the European Voluntary Service for Young People. | Финляндия готовится принять участие в Европейской программе услуг добровольцев в интересах молодежи. |
| This document will have broad international resonance and will doubtless play an essential role in European politics. | Это - документ высокого международного звучания, и ему, несомненно, надлежит сыграть существенную роль в европейской политике. |
| The main satellite systems used in the country were the European Organization of Telecommunications Satellites (EUTELSAT) and INTELSAT. | Основными используемыми в стране спутниковыми системами являются системы Европейской организации спутниковой связи (ЕВТЕЛСАТ) и ИНТЕЛСАТ. |
| Updating 1994 Directory of Chemical Enterprises in the Mediterranean European Region. | Обновление Справочника химических предприятий в европейской части Средиземноморского региона, 1994 год. |
| These questions are fundamental for European security in light of the forthcoming NATO expansion. | Эти вопросы имеют принципиальное значение для европейской безопасности в свете предстоящего расширения НАТО. |
| The Council of Europe can provide a proper European perspective on the necessary cooperation between the countries of the region and their close neighbours. | Совет Европы может обеспечить учет подлинной европейской перспективы в рамках необходимого сотрудничества между странами региона и их ближайшими соседями. |
| It was a demonstration of the special relationship between France and Germany that has for so many years been the driving force in European integration. | Это была демонстрация особых отношений между Францией и Германией, которые на протяжении столь многих лет являлись локомотивом Европейской интеграции. |
| The OSCE Charter on European Security should contribute to further strengthening the OSCE role in conflict prevention and crisis management. | Хартия европейской безопасности ОБСЕ призвана внести вклад в дальнейшее укрепление роли ОБСЕ в предотвращении конфликтов и урегулировании кризисов. |
| They are essential to improving the daily lives of all people in Kosovo, and they are also a precondition for European integration. | Они имеют большое значение для улучшения качества повседневной жизни всех жителей Косово, а также являются необходимым условием европейской интеграции. |
| It is also authorized to submit complaints under the new collective complaints mechanism of the European Social Charter. | Она уполномочена препровождать жалобы в соответствии с новым механизмом подачи коллективных жалоб, обозначенным в Европейской социальной хартии. |
| Study on the numerical relationships of the revised EAA/EAF with the accounts for agriculture and forestry in the European System of National Accounts (ESA). | Исследование числовых соотношений пересмотренных ЭССХ/ЭСЛХ со счетами сельского и лесного хозяйства Европейской системы национальных счетов (ЕСИС). |
| Structural statistics of industry: The objective is to obtain statistics about the structure of European industry needed for the work of the Commission. | Статистика структуры предприятий: Цель заключается в разработке статистических данных о структуре европейской промышленности, необходимых для работы Комиссии. |
| That distinction based on origin was considered acceptable for purposes of the European integration process. | Это различие, основанное на происхождении, считается приемлемым для целей процесса европейской интеграции. |
| In this regard, they attach great importance to the decision of the Lisbon Summit of OSCE on developing a Charter on European Security. | В этой связи они придают большое значение решению Лиссабонского саммита ОБСЕ о разработке Хартии европейской безопасности. |
| Although the General Assembly did approve the establishment of a European telecommunications hub facility, such large capital expenditures are now viewed as unnecessary. | Хотя Генеральная Ассамблея и утвердила создание европейской центральной станции электросвязи, в настоящее время эти крупные капитальные затраты рассматриваются в качестве ненужных. |
| He participated in intergovernmental meetings of the European Energy Charter and the BSEC. | Региональный консультант участвовал в работе межправительственных совещаний Европейской энергетической хартии и ОЭССЧМ. |
| The CSCE welcomes progress towards peace in the Middle East and its positive implications for European security. | СБСЕ приветствует достижение прогресса на пути к миру на Ближнем Востоке и позитивные последствия этого для европейской безопасности. |
| We now have a unique opportunity to build on the achievements made by developing a new European security architecture. | И сейчас перед нами открывается уникальная возможность развить эти достижения за счет разработки новой архитектуры европейской безопасности. |
| As such, it provides an important link between European and global security. | В этой своей роли она служит важным связующим звеном между европейской и глобальной безопасностью. |
| Switzerland is also party to the European Cultural Convention (1954) of the Council of Europe. | Кроме того, Швейцария является участницей Европейской конвенции об охране культурных ценностей (1954 года) в рамках Совета Европы. |
| All domestic procedures required for the entry into force of the European Framework Convention for the Protection of Minorities had been completed. | Все внутренние процедуры, необходимые для вступления в силу Европейской рамочной конвенции о защите меньшинств, выполнены. |
| That is an important element of the Bulgarian Government's policy towards European and Euro-Atlantic integration. | Это - важный элемент политики болгарского правительства в связи с европейской и евроатлантической интеграцией. |
| In anticipation of the Higher Education Act, FO teacher training courses will start operating the European Credits Transfer System. | В предвидении нового закона о высшем образовании курсы подготовки преподавателей ООФ станут придерживаться европейской системы перезачета зачетных баллов. |