The representative of the Netherlands drew the attention of the Working Party to the ongoing discussions in the EU on the guidelines for the implementation of the identification and designation of European Critical Infrastructure. |
Представитель Нидерландов обратил внимание Рабочей группы на проводимое в ЕС обсуждение руководства по созданию системы идентификации и обозначения европейской критической инфраструктуры. |
Furthermore, in conclusion, I would like to comment on the further reference that my Russian colleague made with regard to the proposals for the new European security architecture. |
Кроме того, в заключение, я хотел бы прокомментировать другие ссылки моего российского коллеги на предложения о новой европейской архитектуре безопасности. |
Russia's initiative regarding a treaty on European security, as proposed by the Russian President Dmitry A. Medvedev in 2008, is also designed to contribute to strengthening regional security. |
Содействовать укреплению региональной безопасности призвана и российская инициатива по разработке договора о европейской безопасности, выдвинутая президентом Медведевым в 2008 году. |
The follow-up to this programme was the formation, in 2001, of an ad hoc working group to place the NEO issue in the context of a possible European initiative. |
С учетом результатов этой программы в 2001 году была создана специальная рабочая группа для включения вопроса об ОСЗ в контекст возможной европейской инициативы. |
In Europe, for example, populist movements were gaining more seats in parliament, which reflected a lack of confidence in the political establishment, striking at the very heart of the European model of democracy. |
Например, в Европе популистские движения завоевывают все больше мест в парламентах, что является отражением недостаточной веры в существующее политическое устройство и ударом в самое сердце европейской модели демократии. |
It is my hope that the positive trends of dialogue, progress towards European integration, and normalization of relations between Pristina and Belgrade will continue to be strengthened, while the trends of tension and confrontation will gradually subside. |
Я надеюсь, что наращивание позитивной динамики диалога, прогресса в направлении европейской интеграции и нормализации отношений между Приштиной и Белградом будет продолжаться, а тенденции к росту напряженности и конфронтации будут постепенно ослабевать. |
The mandate of the ECE/FAO Team of Specialists Forest Policy in Eastern Europe and Central Asia was approved by the Timber Committee and the European Forestry Commission in Rome on 23-24 October 2008. |
Мандат Группы специалистов ЕЭК/ФАО по вопросам лесохозяйственной политики в странах Восточной Европы и Центральной Азии был утвержден Комитетом по лесоматериалам и Европейской лесной комиссией в Риме 2324 октября 2008 года. |
The Working Party will be presented with the updated map of the European inland waterway network based on information from Governments and on data from the second revised edition of the Blue Book. |
Рабочей группе будет представлена обновленная карта европейской сети внутренних водных путей, подготовленная на основе информации от правительств и данных из второго пересмотренного издания Синей книги. |
Article 2 of the European Cultural Convention of 1954 stipulates that Contracting Parties are to encourage the study of history and civilization in one another's territories. |
В статье 2 Европейской культурной конвенции 1954 года предусмотрено, что Договаривающиеся стороны поощряют изучение своими гражданами истории и культуры других Договаривающихся сторон. |
In June, for example, the Special Representative's office, in conjunction with UNICEF and civil society organizations, conducted a training of European External Action Service staff in Brussels on child protection. |
Например, в июне канцелярия Специального представителя совместно с ЮНИСЕФ и организациями гражданского общества провела в Брюсселе занятия для сотрудников Европейской службы внешнеполитической деятельности по вопросам защиты детей. |
The text reproduced below was submitted by the expert from European Liquefied Petroleum Gas Association (AEGPL) clarifying the provisions on the aerostatic pressure during the external leakage test of Class 0 components. |
Воспроизведенный ниже текст был представлен экспертом от Европейской ассоциации по сжиженным нефтяным газам для уточнения положений, касающихся аэростатического давления при испытании на внешнюю утечку элемента оборудования класса 0. |
He announced that the next meeting of the group was scheduled for 10 to 12 January 2012 within the premises of the European Automobile Manufacturers' Association (ACEA) in Brussels. |
Он объявил, что следующее совещание группы запланировано провести 10-12 января 2012 года в помещении Европейской ассоциации предприятий автомобильной промышленности (ЕАПАП) в Брюсселе. |
In this judgment, the ECHR recognised the right of trade unions to strike as being protected under Art. 11 of the (European) Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, which is part of the Austrian constitution. |
В этом решении ЕСПЧ признал, что право профсоюзов на забастовку защищается статьей 11 (Европейской) Конвенции о защите прав человека и основных свобод, которая является частью австрийской Конституции. |
Observers for the European Judicial Network and the Ibero-American Network for International Legal Cooperation also made statements. B. Documentation |
С заявлениями выступили также наблюдатели от Европейской судебной сети и Иберо-американской сети международного правового сотрудничества. |
They suggested demonstrating at the launch of the second Assessment its close link to the Europe's Environment Assessment of Assessments prepared by the European Environment Agency. |
Они предложили продемонстрировать во время официального представления второй Оценки ее тесную связь с Европейской оценкой экологических оценок, подготовленной Европейским агентством по окружающей среде. |
However, 25 per cent of NSOs consider that they have no clear role at the national level as coordinator of all activities for the development, production and dissemination of European statistics. |
В то же время 25% НСУ считают, что они не имеют четкой роли в координации на национальном уровне всей деятельности по подготовке, выпуску и распространению европейской статистики. |
A formal ceremony was held on 7 November 2011 at the Acropolis Museum with the participation of Mayors who signed the "European Charter for Equality of Women and Men in Local Life". |
7 ноября 2011 года в музее Акрополя прошла торжественная церемония с участием мэров, поставивших свои подписи под Европейской хартией о равноправии женщин и мужчин в местных общинах. |
Proposals aiming at the authorization of so-called "mega-trucks" with a length of 25.5 m and weights of up to 60 tonnes on the European road network have been discussed by the Working Party at previous sessions. |
Предложения о разрешении использовать так называемые "мегагрузовики" длиной 25,5 м и весом до 60 т для перевозок по европейской автодорожной сети обсуждались Рабочей группой на предыдущих сессиях. |
The Committee agreed to organize an extraordinary meeting together with the European Forestry Commission in the first or second quarter of 2013 to consider the revised joint programme of work and the revised Action Plan. |
Комитет принял решение организовать вместе с Европейской лесной комиссией в первом или втором квартале 2013 года внеочередную сессию для рассмотрения пересмотренной совместной программы работы и пересмотренного плана действий. |
The Joint Bureaux of the Timber Committee and the European Forestry Commission are entrusted with overseeing the implementation of the Integrated Programme of Work and with providing guidance as needed. |
Совместным совещаниям бюро Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии поручено осуществлять общий контроль за реализацией Комплексной программы работы и давать в случае необходимости руководящие указания. |
Creation of a dedicated section on the European System of National and Regional Accounts 2010 (ESA 2010) in the Eurostat website |
Создание специального раздела, посвященного Европейской системе национальных и региональных счетов 2010 года (ЕСС-2010) на веб-сайте Евростат |
Giovanni Anelli, Chief of the Knowledge Transfer Group of the European Organization for Nuclear Research (CERN), discussed the role of research institutions in generating and diffusing new knowledge. |
Руководитель Группы по вопросам передачи знаний Европейской организации ядерных исследований (ЦЕРН) Джованни Анелли рассмотрел роль научно-исследовательских институтов в приобретении и распространении новых знаний. |
Employees of the Ministry of Education participate in the European Youth Campaign for Diversity, Human Rights and Participation - "All Different - All Equal". |
Сотрудники Министерства образования принимают участие в проведении Европейской молодежной кампании за разнообразие, права человека и участие под лозунгом "Все разные - все равны". |
In 2013, Slovenia's 4th Report to the CoE according to the European Charter for Regional or Minority Languages was evaluated and the relevant Committee visited Slovenia. |
В 2013 году проводилась оценка четвертого доклада Словении Совету Европы в соответствии с Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств с посещением Словении представителями профильного комитета. |
The Committee shall agree on its programme of work, which shall be compatible with the Integrated Programme of Work of the Committee and the FAO European Forestry Commission. |
Комитет утверждает свою программу работу, обеспечивая при этом ее соответствие Комплексной программе работы Комитета и Европейской комиссии ФАО по лесному хозяйству. |