| The protagonist is an American or British pilot whose plane is hit he parachutes onto occupied European territory. | Герой - американский или британский летчик, чей самолет подбили. Он прыгает с парашютом над оккупированной европейской территорией. |
| Since 2006, Ukraine has been a party to the European Social Charter (revised), which guarantees fundamental human rights. | С 2006 года Украина является стороной Европейской социальной хартии (пересмотренной), в которой закреплены основные нормы прав человека. |
| The session was attended by representatives from 44 member countries of the FAO European Forestry Commission and UNECE Timber Committee. | Участие в сессии приняли представители 44 стран - членов Европейской лесной комиссии ФАО и Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам. |
| The work of the Timber Committee and the European Forestry Commission constitutes a contribution from Europe to achieving the global objectives of UNFF. | Работа Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии является одним из элементов вклада Европы в достижение глобальных целей ФООНЛ. |
| In 2008, the Feminist Club became affiliated with the European Feminist Initiative and established its branch in Georgia. | В 2008 году Феминистский клуб присоединился к Европейской феминистской инициативе и создал ее отделение в Грузии. |
| It will also take responsibility for the emerging European rail signalling and communications system - ERTMS. | Он будет также отвечать за функционирование формирующейся Европейской системы железнодорожной сигнализации и связи - ЕСЖСС. |
| The Working Party took note of the biennial report by the secretariat on the development of a European transport database system. | Рабочая группа приняла к сведению подготовленный секретариатом доклад за двухгодичный период о разработке европейской системы баз транспортных данных. |
| The observers for the European AIDS Treatment Group and the Transnational Radical Party also made statements. | С заявлениями выступили также наблюдатели от Европейской группы по вопросам лечения СПИДа и Транснациональной радикальной партии. |
| They will have the leverage required and will be able to offer prospects in the framework of the European integration process. | Они будут иметь возможности для оказания на Косово необходимого воздействия и смогут предложить ему определенные перспективы в рамках процесса европейской интеграции. |
| An enhanced EU presence in Kosovo would provide tangible evidence of a stronger European commitment. | Расширенное присутствие ЕС в Косово стало бы весомым доказательством более сильной европейской приверженности. |
| DEBIE-2, comprising three sensor units, will operate on the European Technology Exposure Facility. | Прибор DEBIE-2, включающий три сенсорных блока, будет установлен на европейской выносной платформе для изучения внешних воздействий. |
| The informal working group met again on 16 and 17 December 2008 in Brussels, hosted by the European Liquefied Petroleum Gas Association. | Неофициальная рабочая группа вновь собралась 16 и 17 декабря 2008 года в Брюсселе по приглашению Европейской ассоциации по сжиженным нефтяным газам. |
| The Government and NGOs signed cooperation agreements in the areas of Euro-Atlantic and European integrations. | Правительство и НПО подписали соглашения о сотрудничестве в вопросах евроатлантической и европейской интеграции. |
| In 1997, in the Parliament of Romania, a Sub-commission for equal opportunities was created within the Parliamentary Commission for the European Integration. | В 1997 году в парламенте Румынии в рамках Парламентской комиссии по Европейской интеграции была образована Подкомиссия по обеспечению равных возможностей. |
| We also have a strong commitment to mainstream gender equality in the European Security and Defence Policy. | Мы также твердо привержены учету проблем гендерного равенства в Европейской стратегии в области безопасности и обороны. |
| A number of European Youth Programme projects have been explicitly designed to combat discrimination. | Ряд проектов в рамках Европейской молодежной программы конкретно посвящен борьбе с дискриминацией. |
| The use of AOT40 maps had failed to identify one third of the European area where O3 damage was detected. | При использовании карт AOT40 не была выявлена треть европейской зоны, где были зарегистрированы повреждения в результате воздействия О3. |
| Special emphasis was placed made on the contribution of European standardization to sustainable development. | Особое внимание было уделено вопросу о вкладе работы в области европейской стандартизации в обеспечение устойчивого развития. |
| UNECE Timber Committee and FAO European Forestry Commission's officially nominated country correspondents on CFPs and certification of sustainable forest management. | Национальные корреспонденты Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии ФАО по СЛТ и сертификации устойчивого лесопользования. |
| At the Economic Commission for Europe, the Statistical Division continues to compile and disseminate international migration statistics for European countries. | Статистический отдел Европейской экономической комиссии продолжает составление и распространение статистических сводок по международной миграции для европейских стран. |
| France is prepared, in keeping with the common European position that we approved at the seventh Conference, to contribute constructively to this work. | Франция готова в русле общей европейской позиции, которую мы согласовали на седьмой Конференции, конструктивно способствовать этой работе. |
| A project to study convergence between the European and North American industry classifications was initiated in 2000. | Осуществление проекта по изучению проблем сближения между европейской и североамериканской отраслевыми классификациями началось в 2000 году. |
| The National Consultative Commission remains President of the European Coordinating Group. | Национальная консультативная комиссия Франции будет по-прежнему выполнять роль Председателя Европейской координационной группы. |
| The research results will be presented in September 2004, during a two-day European conference during the Netherlands EU Presidency. | Его результаты появятся в сентябре 2004 года на двухдневной Европейской конференции во время председательства Нидерландов в Европейском союзе. |
| These targets are in line with European employment policy (National Action Programmes). | Эти целевые показатели соответствуют принципам европейской политики в области занятости (Национальные программы действий). |