Our operation in Kosovo and the shape that cooperation with other international organizations takes in the field will redefine the organization and will decisively influence the practical functioning of the European security architecture. |
Наша деятельность в Косово и та форма, которую принимает сотрудничество с другими международными организациями в полевых условиях, наделит Организацию новым смыслом и будет решающим образом влиять на практическое функционирование системы европейской безопасности. |
WEU has been actively contributing since Berlin to the development of a European Security and Defence Identity (ESDI) within NATO, permitting, inter alia, the creation of militarily coherent and effective forces capable of operating under the political control and strategic direction of WEU. |
После встречи в Берлине ЗЕС стал активно содействовать развитию европейской составляющей безопасности и обороны (ЕСБО) в рамках НАТО, что позволяет, среди прочего, создать оперативно совместимые и эффективные в военном отношении силы, способные действовать под политическим руководством и стратегическим управлением ЗЕС. |
One reason for that was that much of the technical advisory services on reproductive health questions in European programme countries was provided by the WHO regional office in Copenhagen, Denmark. |
Одна из причин этого заключалась в том, что большинство технических консультативных услуг по вопросам репродуктивного здоровья в странах, охваченных европейской программой, оказывается региональным отделением ВОЗ в Копенгагене, Дания. |
The three reserve currencies will float against each other, but a European policy of benign neglect appears unlikely in an increasingly integrated and liberalized world financial system where expectation of exchange-rate movements can result in large capital flows. |
Курсы трех резервных валют будут меняться по отношению друг к другу, однако проведение европейской политики «счастливого неведения» представляется маловероятным в условиях углубляющейся интеграции и либерализации мировой финансовой системы, в которой ожидаемые колебания обменных курсов могут привести к движению значительных объемов капитала. |
For instance, it would not be fulfilling its obligation to help the Community achieve a "high level of employment" if the exchange rate were to appreciate so sharply as to render large sections of European industry uncompetitive. |
Например, он не будет выполнять свою обязанность помогать Сообществу в достижении «высокого уровня занятости», если это может вызвать столь резкое повышение обменного курса, что крупные сектора европейской промышленности утратят свою конкурентоспособность. |
Iceland is a member of the Council of Europe and the European Human Rights Treaty of 1950, which was ratified by Iceland in 1953. |
Исландия является членом Совета Европы и участником Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод 1950 года, которая была ратифицирована в 1953 году. |
The Minister for the Advancement of Women attended the fourth European ministerial conference on equality between women and men, held by the Council of Europe on 13-14 November 1997. |
Министр по делам женщин присутствовала на четвертой Европейской конференции министров по вопросам равенства женщин и мужчин, организованной Советом Европы 13-14 ноября 1997 года. |
A first indication is found in the European Social Charter, article 6 (4) of which recognizes the right to strike as applying to both the private and public sectors. |
Во-первых, можно сослаться на пункт 4 статьи 6 Европейской социальной хартии, которым признается право на забастовку и который применим как в частном, так и в государственном секторе. |
European Law Students Association (ELSA) Trade Law Seminar and lectures at the International Maritime Law Institute (Valetta, Malta, 16 - 17 February 1998). |
Семинар и лекции Европейской ассоциации студентов юридических факультетов (ЕЛСА) по торговому праву в Институте международного морского права (Валетта, Мальта, 16-17 февраля 1998 года). |
The United Nations University joined the International Telecommunication Union and the European Organization for Nuclear Research in developing the African University Network to enhance the capabilities of African universities to contribute to and benefit from the emerging global information society. |
Университет Организации Объединенных Наций совместно с Международным союзом электросвязи и Европейской организацией по ядерным исследованиям участвовал с создании Африканской университетской сети, призванной расширить возможности африканских университетов, в том что касается их сопричастности к формированию нового глобального информационного общества и использования ими связанных с этим преимуществ. |
ECE hosted a meeting in April 2002 to launch the European regional network to help ensure that the United Nations ICT for development process makes a dynamic contribution to the regional preparations for the World Summit on the Information Society. |
В апреле 2002 года ЕЭК провела совещание, посвященное созданию Европейской региональной сети, в целях содействия тому, чтобы процесс применения ИКТ Организацией Объединенных Наций в интересах развития позволил внести эффективный вклад в региональную подготовку к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
They approved the following conclusions and recommendations concerning strategies for the sound use of wood, for consideration by the Timber Committee and the European Forestry Commission as well as other bodies, on the basis of discussion in working groups. |
На основе результатов обсуждений, состоявшихся в рабочих группах, они подготовили и утвердили для рассмотрения Комитетом по лесоматериалам, Европейской лесной комиссией и другими органами следующие выводы и рекомендации в отношении стратегий в области обеспечения рационального использования древесины. |
Develop a management system with a preset quality and ensure its participation in national and/or regional (for example, European) quality contests; |
осуществлять разработку системы менеджмента с заданным уровнем качества и обеспечения участия в национальной и/или региональных (к примеру, Европейской) премиях по качеству; |
The Working Party emphasized the importance of up-to-date price data for the Timber Committee and the European Forestry Commission's work, and that of the timber and forest community. |
Рабочая группа подчеркнула важность наличия актуальных данных о ценах для работы Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии, а также сектора лесоматериалов и лесной промышленности. |
That the UNECE Timber Committee and the FAO European Forestry Commission continue to organise fora to discuss policies and strategies for the sound use of wood and other forest products. |
Комитету ЕЭК ООН по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии ФАО следует продолжать организовывать форумы для обсуждения политики и стратегий в области обеспечения рационального использования древесины и других лесных товаров. |
The priorities, issues and themes for the European Preparatory Conference for the WSIS that was held in November 2002 in Bucharest. |
приоритетные задачи, вопросы и темы Европейской конференции по подготовке ВВИО, которая состоялась в ноябре 2002 года в Бухаресте. |
The Partnership incorporates the standards as requirements for Kosovo's long-term European perspective, thereby underscoring that they must continue to be a central focus of efforts by the Provisional Institutions throughout and beyond the status process. |
Такое партнерство предусматривает достижение установленных норм в качестве необходимого условия реализации для Косово долгосрочной европейской перспективы, тем самым подчеркивая, что эти нормы должны оставаться центром сосредоточения усилий временных институтов как на протяжении всего процесса определения статуса, так и по его завершении. |
The challenges the accountancy profession has been facing include contributing to the European Financial Reporting Advisory Group, commenting on IASB exposure drafts, and following international developments, especially in the United States. |
Задачи, стоящие перед бухгалтерским корпусом, включают в себя оказание содействия работе Европейской консультативной группы по вопросам финансовой отчетности, подготовку замечаний по выносимым на обсуждение проектам МССУ и отслеживание событий на международном уровне, особенно в Соединенных Штатах. |
Its membership includes representatives from real estate institutions throughout Europe and the United States like the Royal Institute for Chartered Surveyors the Research Foundation of RICS, the European Valuers Association, the Urban Institute and others. |
В состав ее членов входят представители организаций из всех регионов Европы и Соединенных Штатов, занимающихся вопросами недвижимости, например Научно-исследовательского фонда РИКС Королевской ассоциации дипломированных специалистов по вопросам земельной собственности, Европейской группы Ассоциации оценщиков, Института городской экономики и других учреждений. |
And how much CO2 is thereby emitted on typical relations in European freight transport? |
И каков в результате этого объем выбросов CO2 на традиционных маршрутах в европейской системе грузового транспорта? |
Figure 1: Number of major accidents reported on the MARS database and fatal accident rate in the European downstream oil industry |
Рис. 1: Количество крупных аварий, зарегистрированных в базе данных MARS, и частотность аварий со смертельным исходом в европейской нефтеперерабатывающей промышленности |
The Communication on Intermodality and International Freight Transport 243) established that a lack of uniform carrier liability arrangement, which tends to lead to additional costs surrounding the associated insurance system, is an impediment for further development of freight intermodalism in the European Union. |
В сообщении по вопросам интермодальности и международных грузовых перевозок243) указывается, что отсутствие единообразного режима ответственности перевозчиков, которое приводит к дополнительным издержкам, связанным с соответствующей системой страхования, является препятствием на пути дальнейшего развития интермодальных грузовых перевозок в Европейской союзе. |
The Council of Europe will organize a meeting for its member States on the follow-up to the European and World Conferences against racism on 27 and 28 February 2002. |
27-28 февраля 2002 года Совет Европы проведет совещание для представителей своих государств-членов по вопросу о последующей деятельности по итогам Европейской и Всемирной конференций по борьбе против расизма. |
Several priority user concerns have been identified in meetings of the Statistical Office of the European Communities (Eurostat), the Economic Commission for Europe (ECE) and national experts on electronic data dissemination systems. |
В ходе совещаний с участием представителей Статистического управления европейских сообществ (ЕВРОСТАТ), Европейской экономической комиссии (ЕЭК) и национальных экспертов по системам электронного распространения данных был определен ряд приоритетных вопросов, имеющих важное значение для пользователей. |
Support was expressed for the collaboration of the ECE Statistics Committee with the Conference of European Statisticians and for the capacity-building assistance that it provided to developing countries. |
Была выражена поддержка сотрудничества Статистического комитета Европейской экономической комиссии с Конференцией европейских статистиков и мероприятий по оказанию помощи в деле наращивания потенциала, которые он проводит для развивающихся стран. |