The photograph published by the European Southern Observatory shows the Trifid Nebula in the Sagittarius constellation, several thousand light years away. |
Опубликованный европейской Южной обсерваторией снимок показывает удаленную на несколько тысяч световых лет туманность Трифид в созвездии Стрельца. |
Few areas of the taiga, suitable for farming, are located mainly in the European part of Russia. |
Немногие участки тайги, пригодные для земледелия, расположены преимущественно в Европейской части России. |
Ferdinand also hoped to persuade the Electors to approve greater Imperial involvement in the European wars. |
Фердинанд также надеялся убедить избирателей утвердить более активное участие в европейской войне. |
The European conference will result in general conclusions, to be forwarded to the second session of the Preparatory Committee. |
Итогом работы Европейской конференции станут общие выводы, которые будут препровождены второй сессии Подготовительного комитета. |
And many historians credit it with starting the European scientific revolution. |
И многие историки приписывают ей начало европейской науной революции. |
But then this South American port had once been declared a European capital. |
Этот южноамериканский порт на какое-то время даже был провозглашен европейской столицей. |
During the past year, cooperation has been strengthened with regional organizations in the European area. |
В течение прошедшего года было укреплено сотрудничество с региональными организациями в европейской зоне. |
The project's aim is to investigate the phenomenon of land degradation and desertification in the European Mediterranean context. |
Проект направлен на изучение явления деградации почв и опустынивания европейской части Средиземноморья. |
The leaders discussed the evolution of European security architecture. |
Лидеры обсудили эволюцию архитектуры европейской безопасности. |
Lithuania has always been an integral part of European civilization and culture. |
Литва всегда была неотъемлемой частью европейской цивилизации и культуры. |
Young people and youth organizations are playing an important part in the process of European integration. |
Молодежь и молодежные организации играют важную роль в процессе европейской интеграции. |
In the case of European overseas expansion, the latter played a crucial role. |
В случае европейской экспансии ключевую роль играли обоснования общего характера. |
Actively contributing to the European campaign of the Council of Europe against racism. |
Активное участие в европейской кампании против расизма, осуществляемой Советом Европы. |
We welcomed the preservation of the CFE Treaty as one of the cornerstones of the European security. |
Мы приветствовали сохранение Договора об ОВС как одного из краеугольных камней европейской безопасности. |
The broad elements of the emerging European security architecture are already in place. |
Уже функционируют широкие элементы зарождающегося здания европейской безопасности. |
Gaps in existing security arrangements have become apparent, and the European integration process has slowed down and became more complicated. |
Стали очевидны имеющиеся в существующих соглашениях в области безопасности пробелы, замедлился и осложнился процесс европейской интеграции. |
Poland is also a partner in the Central European Initiative and the Council of the Baltic Sea States. |
Польша также является партнером в Центральной европейской инициативе и Совете балтийских государств. |
We are already well past the initial stages of building a European security structure. |
Мы уже прошли начальные этапы строительства европейской структуры безопасности. |
Malta's commitment to the CSCE process is a demonstration of its full engagement in European security and cooperation. |
Приверженность Мальты процессу СБСЕ свидетельствует о ее всесторонней заинтересованности в европейской безопасности и сотрудничестве. |
A few years back, I worked closely alongside a European biotech company. |
Несколько лет назад я тесно сотрудничал с европейской биотехнологической компанией. |
This Treaty constitutes the foundation upon which the entire system of European security is now being built. |
Этот Договор является тем фундаментом, на котором сейчас строится весь механизм Европейской безопасности. |
Furthermore, there is a risk of fragmentation of European security. |
Кроме того, существует опасность фрагментации европейской безопасности. |
Under extremely difficult circumstances, we have managed to follow the European model of public life. |
В исключительно сложных обстоятельствах мы сумели следовать европейской модели государственного устройства. |
We fully support and actively promote the European orientation of these countries. |
Мы полностью поддерживаем и активно содействуем европейской ориентации этих государств. |
The ENVISAT-1 satellite is envisioned as an enhancement of the European Remote Sensing Programme. |
Спутник "Энвисат-1" предусмотрен для усиления Европейской программы дистанционного зондирования. |