| The event will include a presentation comparing the international and European regulatory frameworks for fluorinated gases; | На этом мероприятии будут сделаны доклады, посвящённые сравнению международной и европейской нормативной базы по фторированным газам; |
| Powerful geostationary satellite with European and African coverage areas with up to 58 simultaneously active transponders. | мощный геостационарный спутник, оснащенный 58 одновременно действующими транспондерами, обеспечивающими покрытие европейской и африканской зон |
| The Union Civil Protection Mechanism continues to facilitate the expression of practical European solidarity towards countries affected by a disaster which is overwhelming their response capacity, including radiological and nuclear incidents. | Механизм Европейского союза по защите гражданского населения продолжает содействовать выражению европейской солидарности в практических аспектах по отношению к странам, пострадавшим от бедствий, которые далеко превосходят их потенциал реагирования, включая радиологические и ядерные аварии. |
| She highlighted the implications of the European Directive on Non-financial Reporting and continued with a discussion of the GRI Reporting Guidelines (fourth generation). | Рассказав о роли Европейской директивы по вопросам нефинансовой отчетности, она перешла к рассмотрению разработанных ГИО руководящих принципов подготовки отчетности (четвертое поколение). |
| The new European Union directive on reporting by transnational corporations was significant for developing countries in this sense, as were transparent and equitable international rules of finance and trade. | В этом отношении большое значение для развивающихся стран имеет новая директива Европейской комиссии об отчетности транснациональных корпораций, а также транспарентные и справедливые международные нормы финансовой и торговой деятельности. |
| The translations would be presented at the Tenth European Space Weather Week, to be held from 18 to 22 November 2013 in Antwerp, Belgium. | Перевод будет представлен на десятой Европейской неделе космической погоды, которая будет проведена 18-22 ноября 2013 года в Антверпене, Бельгия. |
| The delegation highlighted that Romania was the first European country to create a National Integrity Agency (NIA), which had been operational since 2007. | Делегация особо отметила, что Румыния стала первой европейской страной, создавшей Национальное агентство по неподкупности (НАН), которое осуществляет свою деятельность с 2007 года. |
| Committee on International Relations and European Integration | Комитет по международным отношениям и европейской интеграции |
| Practical tools to facilitate the implementation of the Principles would be useful, following the approach of the European Statistics Code of Practice. | Полезным может являться разработка практических инструментов, содействующих осуществлению Принципов, примером которых может служить подход Кодекса норм европейской статистики. |
| Andorra has also adopted article 1.4 (Right to work) of the revised European Social Charter, which it has fully endorsed. | Кроме того, Андорра в полном объеме одобрила и приняла статью 1.4 (Право на труд) пересмотренной Европейской социальной хартии. |
| Work on the European Spatial Data Infrastructure as a link to National SDIs | Работа над европейской инфраструктурой пространственных данных, обеспечивающей связь с национальными ИПД |
| These services are implemented by countries that build and operate their national spatial data infrastructures also serving as part of the European sharing infrastructure according to legal obligations. | Эти услуги предоставляются странами, которые в соответствии со своими правовыми обязательствами формируют свои национальные инфраструктуры пространственных данных и обеспечивают их функционирование в качестве части европейской инфраструктуры обмена данными. |
| Foster stronger cooperation between the European Forestry Commission and the North American Forestry Commission (NAFC). | ЗЗ. Содействовать налаживанию более тесного сотрудничества между Европейской лесной комиссией и Североамериканской лесохозяйственной комиссией (САЛХК). |
| Data could possibly also be shared by other organizations, including data from the European early warning system. | Можно также рассмотреть вопрос об обмене данными с другими организациями, в том числе данными, имеющимися в рамках Европейской системы раннего предупреждения. |
| In the European region, a Strategy for Education for Sustainable Development was developed and agreed through the United Nations Economic Commission for Europe (ECE). | В Европейском регионе была разработана Стратегия образования в интересах устойчивого развития, которая была согласована в рамках Европейской экономической комиссии (ЕЭК) Организации Объединенных Наций. |
| Is the quality assured in accordance with the European Statistics Code of Practice? | Обеспечивается ли качество так, как это предусмотрено в Кодексе норм европейской статистики? |
| There is a remarkable difference between the countries of the European Economic Area (EEA) and non-EEA countries when it comes to protection measures. | Что касается мер по защите, то в этом плане наблюдается значительная разница между странами-членами и нечленами Европейской экономической зоны (ЕЭЗ). |
| Corina Calugaru, Head of the Global Affairs and Human Rights Division, General Directorate for Multilateral Cooperation, Ministry of Foreign Affairs and European Integration | Корина Калугару, начальник Отдела глобальных вопросов и прав человека, Генеральный директорат по вопросам многостороннего сотрудничества, Министерство иностранных дел и европейской интеграции |
| Currently Vice-President, Jan Karski Society; Member of the Ambassadors Board, European Academy of Diplomacy | В настоящее время является заместителем Председателя Общества Яна Карского; членом Совета послов Европейской академии дипломатии |
| In accordance with the European System of National Accounts, it is recommended that EU countries classify "owner-managers of incorporated enterprises" as employees. | В соответствии с Европейской системой национальных счетов рекомендуется, чтобы страны ЕС классифицировали "собственников - управляющих инкорпорированных предприятий" в качестве наемных работников. |
| National Focal Centres would be encouraged to help develop simple "regional" dose-response functions based on European Nature Information System (EUNIS) habitat classification and dynamic soil-vegetation modelling. | Национальным координационным центрам будет рекомендовано содействовать разработке простых "региональных" функций "доза-реакция" на основе классификации сред обитания Европейской системы информации о природной среде (ЭУНИС) и динамического моделирования "почва-растительность". |
| Coordinator of the Academic Network on the European Social Charter (2006-2008) | Координатор академической сети по Европейской социальной хартии (2006 - 2008 годы) |
| The strategy identified and proposed a targeted approach to putting the European gender equality policy in practice as well as implementing it de jure and de facto. | В рамках данной стратегии был определен и предложен целенаправленный подход к практическому внедрению европейской политики в сфере гендерного равенства, а также ее юридическому и фактическому осуществлению. |
| The State party might also wish to consider the European Charter for Regional or Minority Languages in relation to the language issue. | Применительно к вопросу о языке государство-участник, возможно, также пожелает обсудить положения Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств. |
| The recommendations for measuring the output of central banks in the 2008 SNA and the European System of Accounts 2010 are slightly different. | Рекомендации по статистическому измерению выпуска продукции центральных банков в СНС 2008 года и в Европейской системе счетов 2010 года слегка различаются. |