Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейской

Примеры в контексте "European - Европейской"

Примеры: European - Европейской
In the European region, through the European System of Cooperative Research Networks in Agriculture (ESCORENA), FAO promotes research networks on rice, sunflower and cotton and specific working groups in the application of biotechnology are operational. В европейском регионе в рамках европейской системы сетей совместных исследований в области сельского хозяйства (ЭСКОРЕНА) ФАО содействует работе исследовательских сетей по рису, подсолнечнику и хлопку, а также действуют специализированные рабочие группы по применению биотехнологии.
True to its European option, openly stated by all its political forces, Romania wishes to draw its inspiration from the clear, transparent, stable and unequivocal European model in its relations with all the neighbours. Румыния, верная своему европейскому выбору, о чем открыто заявили все ее политические силы, хотела бы в своих отношениях со всеми соседями черпать вдохновение в ясной, транспарентной, стабильной и четкой европейской модели.
The Commission of the European Union conducted an opinion survey; supported numerous meetings; and developed supporting mechanisms for exchange on family related issues, such as through the European Observatory on Family Policies and a network on work and family responsibilities. Комиссия Европейского союза провела опрос общественного мнения; оказала поддержку многочисленным совещаниям; и разработала вспомогательные механизмы для обмена мнениями по проблемам семьи, в частности при помощи Европейской организации по наблюдению за политикой в области семьи, и сети, посвященной вопросам рабочих и семейных обязанностей.
Based on its extensive experience with European integration and the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), the European Union could provide its partners south of the Mediterranean, if they so wish, with rich expertise. Учитывая значительный опыт в рамках европейской интеграции и Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ), Европейский союз мог бы поделиться со своими партнерами к югу от Средиземного моря, если они того пожелают, своим богатым опытом.
In a special study on poverty, Swedish data are compared with data from the Commission of the European Communities (Final Report on the Second European Poverty Programme 1985-1989, Brussels, 13 February 1991). В специальном исследовании, посвященном проблеме бедности, шведские данные сопоставляются с данными Комиссии европейских сообществ (окончательный доклад об осуществлении второй европейской программы по борьбе с бедностью за 1985-1989 годы, Брюссель, 13 февраля 1991 года).
In developing its policies and responses, Bulgaria has proceeded on the basis of its European identity, particularly its association with and prospective membership of the European Union. Разрабатывая свои стратегии и подготавливая свой ответ, Болгария исходит из своей европейской принадлежности, особенно своей связи с Европейским сообществом и перспективного участия в его деятельности в качестве члена.
During 1998, restructuring and adjustments to market conditions continued in the European coal industry, resulting in mine closures, job losses and reduced coal output in nearly all European and CIS coal mining countries. В 1998 году в европейской угольной промышленности продолжался процесс реструктуризации и адаптации к рыночным условиям, в результате чего практически во всех угледобывающих странах Европы и СНГ происходило закрытие угледобывающих предприятий, сокращение рабочих мест и снижение объемов добычи угля.
The associated States of the European Union and the member States of the European Free Trade Association have aligned themselves with the three above-mentioned actions, and the Government of South Africa has aligned itself with the 1998 joint action on small arms. Государства, ассоциированные с Европейским союзом, и государства - члены Европейской ассоциации свободной торговли присоединились к трем вышеизложенным мерам, а правительство Южной Африки присоединилось к принятому в 1998 году Совместному плану действий по стрелковому оружию.
Since December 1998, associate States of the European Union, States members of the European Free Trade Association and South Africa have aligned themselves with the principles and objectives of the joint action. Начиная с декабря 1998 года ассоциированные с Европейским союзом государства, государства - члены Европейской ассоциации свободной торговли и Южная Африка строят свою деятельность в соответствии с принципами и целями совместного плана действий.
It is a member of the International Boxing Association (AIBA) and the European Boxing Confederation (EUBC), formerly European Amateur Boxing Association (EABA). Является членом Международной любительской боксёрской ассоциации (МЛБА (AIBA)) и Европейской любительской боксёрской ассоциации (ЕЛБА (EABA)).
Thirdly, in cooperation with UNICEF, the European Union has launched a children's rights training programme for Union officials and the issue has also been introduced in training activities related to the European Security and Defence Policy and crisis management. В-третьих, в сотрудничестве с ЮНИСЕФ Европейский союз приступил к осуществлению программы подготовки официальных лиц Союза по вопросам прав детей, и этот вопрос включен в учебные программы, связанные с Европейской политикой в области безопасности и обороны и урегулированием кризисов.
The European Plan of Action submitted to the European Ministerial Conference in April 1999 will provide the basis for initiatives to be taken in political life, the civil service, and the economic and social sectors. Европейский план действий, представленный в апреле 1999 года на Европейской конференции министров, должен служить основой инициатив, выдвигаемых как в области политической жизни и государственной службы, так и в сфере экономики и социальных отношений.
Although he himself had been born in a European country, that country's geographical location, political history and economy were such that he was not really considered a European. Он хотел бы подчеркнуть, что, хотя он родился в европейской стране, в действительности его не рассматривают в качестве европейца по причине географического положения, политической истории и особенностей экономики его страны.
A representative of the Aristotle University of Thessaloniki, Greece, presented FLEETS, a European Commission-funded European Database of Vehicle Stock for the Calculation and Forecast of Pollutant and Greenhouse Gases Emissions with the TREMOVE and COPERT models. Представитель Салоникского университета им. Аристотеля, Греция, выступил с сообщением о базе данных FLEETS, которая финансируется Европейской комиссией и представляет собой Европейскую базу данных парка транспортных средств; ее данные используются для расчета и прогнозирования выбросов загрязнителей парниковых газов с использованием моделей TREMOVE и COPERT.
At the European regional level, educational rights relating to minority languages are developed at greater length in the European Charter for Regional or Minority Languages, adopted by the Council of Europe. На европейском региональном уровне права в сфере образования, связанные с языками меньшинств, получили более полное развитие в принятой Советом Европы Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств.
In a welcome development, the Presidency Conclusions of the European Council held in Tampere, Finland, in October 1999 set a positive tone for the development of a European asylum system by recognizing the primacy of the 1951 Convention, including its full and inclusive application. Следует с удовлетворением отметить то, что Заключительные замечания Председателя, представленные на заседании Европейского совета в Тампере (Финляндия) в октябре 1999 года, задают позитивный тон развитию европейской системы убежища, признавая главенствующее значение Конвенции 1951 года, включая ее полное и всестороннее применение.
The session was also attended by observers from the following international organizations: United Nations Industrial Development Organization, Centre for International Legal Studies, European Law Students' Association and European Lawyers' Union. На сессии присутствовали также наблюдатели от следующих международных организаций: Организации Объединенных Наций по промышленному развитию, Центра международных исследований в области права, Европейской ассоциации студентов - юристов, Европейского союза юристов.
Eurostat and the JRC in Ispra co-operate in a joint venture, the ESL (European Statistical Laboratory), which is dedicated to technology transfer between research projects financed under the various framework programmes and the European Statistical System. Евростат и СИЦ в Испре сотрудничают в рамках совместного проекта ЕСЛ (Европейская статистическая лаборатория), целью которого является передача технологий между исследовательскими проектами, финансируемыми в соответствии с различными рамочными программами, и Европейской статистической системой.
The session may consider, as appropriate, the development of the European Biodiversity Resourcing Initiative, a joint venture of Switzerland, the Netherlands, the European Centre for Nature Conservation, the United Nations Environment Programme (UNEP), the Council of Europe and Rabobank. Участники совещания, возможно, рассмотрят вопрос развития Европейской инициативы ресурсообеспечения биоразнообразия, которая является совместным мероприятием, реализуемым Швейцарией, Нидерландами, Европейским центром охраны природы, Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Советом Европы и Рабобанком.
The Steering Body welcomed the cooperation between the Task Force on Measurements and Modelling and the European Environment Information and Observation Network of the European Environment Agency and expressed its support for harmonizing the reporting of air quality data. Руководящий орган приветствовал сотрудничество между Целевой группой по измерениям и моделированию и Европейской экологической информационной и наблюдательной сетью в рамках Европейского агентства по окружающей среде и высказался в поддержку согласования представляемых данных о качестве воздуха.
Furthermore, the Working Party noted that discussions of these issues are ongoing in the European Conference of Ministers of Transport (ECMT), European Union (EU), International Union of Railways (UIC) and other transport forums. Кроме того, Рабочая группа отметила, что в настоящее время эти вопросы рассматриваются в рамках Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ), Европейского Союза (ЕС), Международного союза железных дорог (МСЖД) и других транспортных форумов.
The above statements apply only to Transfrigoroute Germany, the big European frozen food manufacturers and to the organisation of the European supermarket chains as the matter had at the time not been finally discussed within Transfrigoroute International. Приведенные выше замечания относятся лишь к "Трансфригорут - Германия", крупной европейской группе производителей замороженных продуктов, и к ассоциации европейских сетей универсальных продовольственных магазинов, поскольку в рамках "Трансфригорут интернэшнл" этот вопрос к тому моменту окончательно не обсуждался.
Taken together, all of these developments mean that Bosnia and Herzegovina is, I think, now moving decisively down that road to membership of the European Union and of NATO and to a life as a normal, peaceful European country. Все названные события означают, что в настоящее время Босния и Герцеговина, я полагаю, решительно двигается по пути к вступлению в Европейский союз и НАТО, а также к жизни, присущей нормальной и миролюбивой европейской стране.
As a country irreversibly committed to the European integration process, Croatia understands that a clear and unambiguous prospect of European Union membership for all the countries of South-East Europe is the best incentive for the reform processes in each of those countries and in the region in general. Как страна, которая необратимо привержена процессу европейской интеграции, Хорватия понимает, что четкая и недвусмысленная перспектива членства в Европейском союзе для всех стран Юго-Восточной Европы является наилучшим стимулом для проведения реформ в каждой из этих стран и в регионе в целом.
It stated the European Union's readiness to assist Kosovo in the path towards sustainable stability, including by the European Security and Defence Policy mission and a contribution to an international civilian office as part of the international presences. Он заявил о готовности Европейского союза оказать Косово помощь в продвижении по пути обеспечения долговременной стабильности, в том числе за счет направления миссии по вопросам европейской политики в области безопасности и обороны и участия в работе международного гражданского представительства в рамках международного присутствия.