Anna Kasyan, the rising star of European opera, might win the famous "Les Victoires de la Musique Classique 2010" award. |
Анна Касьян, восходящая звезда европейской оперы, возможно, станет победительницей в Les Victoires de la Musique Classique 2010. |
In March 2013, Azalea also joined renowned East Coast rapper Nas, on the European leg of his Life Is Good Tour. |
Также в марте 2013 года Азалия присоединилась к известному рэперу Nas в европейской части его турне «Life Is Good Tour». |
Technical Achievement Award from the European Association of Signal Processing (EURASIP) in 2005. |
2009 - Награда за лучшую научную публикацию от Европейской ассоциации по обработке сигналов (EURASIP). |
The capital, Quebec City, is the only fortified city in North America and has its own European cachet. |
Столица провинции - город Квебек является единственным укреплённым городом в Северной Америке и несет в себе сильную печать европейской архитектуры. |
Gogic was considered as one of the best Olympiacos players in the club's greatest achievement, in both Greek and European competitions. |
Гогич считался одним из лучших игроков «Олимпиакоса» в период успеха как на национальной, так и на европейской арене. |
Tipping: This does not correlate with the European system of tipping, as it also includes demonstrations of gratitude, respect, or veneration. |
В этой форме не вполне соотносится с европейской системой выплаты чаевых, поскольку вручение бакшиша также подразумевает выражение благодарности, уважения и почитания. |
In March 2011, USS Monterey was sent to the Mediterranean as the first part of the planned European anti-ballistic missile defense shield. |
В марте 2011 года крейсер USS Monterey был направлен в Средиземное море для развертывания первой части европейской противоракетной обороны. |
While Kohl continually pushed the issue of European integration, the issue fell short from voters' minds. |
В то время как Коль постоянно поднимал вопрос о европейской интеграции, этот вопрос не соответствовал умов избирателей. |
Since the end of World War II tourism has expanded greatly, as many tourists visit Germany to experience a sense of European history and the diverse German landscape. |
После окончания Второй мировой войны туризм в Германии значительно увеличился, так как многие туристы посещали Германию, чтобы ощутить дух европейской истории. |
During the last quarter-final best-of-three match on October 6 between European team Counter Logic Gaming EU and Chinese team World Elite, multiple technical difficulties occurred. |
Во время последнего матча ВоЗ четверть-финала, 6 октября, между европейской командой Counter Logic Gaming EU и китайской World Elite, произошли многочисленные технические неполадки. |
Its members are nominated by the European eduroam confederation, respectively by the National Roaming Operators in other world regions, and are appointed by TERENA. |
Его члены выбираются Европейской конфедерацией eduroam в Европе и национальными операторами роуминга в других регионах, а потом утверждаются в TERENA. |
From both the European and American sides of the agreement, there are issues which are seen as essential if an accord is to be reached. |
И с европейской, и с американской сторон соглашения есть вопросы, которые рассматриваются в качестве жизненно важных для достижения согласия. |
At present, the Latvian Kendo Federation is an official representative of Latvia in the European Kendo Federation and International Kendo Federation. |
На данный момент Латвийская федерация Кендо является официальным представителем Латвии в Европейской Федерации Кендо и Международной федерации Кендо. |
Educational duration is four years and trainings and subjects are defined relating to the European Credit Transfer System (ECTS) that guarantees academic recognition of studies abroad. |
Продолжительность обучения - четыре года, а тренинги и предметы определены в отношении Европейской системы перевода кредитов (ECTS), которая гарантирует академическое признание учебы за рубежом. |
It stretches from European Square to Postal Square. |
Ведёт от Европейской площади вниз к Почтовой площади. |
The Ural Mountains, despite their insignificant height, block air from the west, from the European part of Russia. |
Уральские горы, несмотря на их незначительную высоту, преграждают путь массам воздуха, поступающим с запада, из европейской части России. |
The Rocks are under consideration as a Geopark in the European Geoparks Network and the UNESCO Global Geoparks Network. |
Белоградчикские скалы находятся на рассмотрении в качестве геопарка в Европейской сети геопарков и в Глобальной сети геопарков ЮНЕСКО. |
The ELROB is not a competition, like the US DARPA Grand Challenge, but a pure demonstration of what European robotics is able to achieve today. |
ELROB это не соревнования, как, например, американская DARPA Grand Challenge, а только аттестация способностей европейской робототехники в настоящее время. |
1996: DAF started competing in the European Truck Racing Championship series, first not very successful, but by 1999, they almost became champions. |
1996: DAF начал участвовать в европейской серии гонок грузовиков, сначала не очень успешно, но к 1999 почти став чемпионом. |
The British army had not fought in a major European war in over 20 years, and the government had badly neglected its upkeep. |
Британская армия не принимала участия ни в одной крупной европейской войне уже больше 20 лет, и правительство плохо её содержало. |
Ten years of European Security and Defence Policy |
Десять лет европейской политики по обороне и безопасности |
Cameron, of course, faced a difficult task with his party, which required a statement from him of his European policy. |
Партия, конечно, поставила перед Кэмероном трудную задачу, от него требовалось конкретное заявление по поводу его европейской политики. |
But institutionalized solidarity has become increasingly important in European consolidation and intra-European redistribution played a key role in the modernization of Ireland, Spain, Portugal, and Greece. |
Однако институционализированная солидарность приобретает все большее значение для европейской консолидации, а перераспределение ресурсов внутри Европы сыграло главную роль в модернизации Ирландии, Испании, Португалии и Греции. |
That is what happened in the one European country that tried to bring its populists into government - Austria under Wolfgang Schüssel a decade ago. |
Именно это случилось в одной европейской стране, которая попыталась ввести своих популистов в правительство, - в Австрии при Вольфганге Шюсселе десять лет назад. |
But once Bismarck had accomplished that goal, he focused German diplomacy on creating alliances with neighbors and made Berlin the hub of European diplomacy and conflict resolution. |
Но как только Бисмарк достиг этой цели, он сосредоточил немецкую дипломатию на создании альянсов с соседями, и Берлин стал центром европейской дипломатии и урегулирования конфликтов. |