| Anna Kasyan, the rising star of European opera, might win the famous "Les Victoires de la Musique Classique 2010" award. | Анна Касьян, восходящая звезда европейской оперы, возможно, станет победительницей в Les Victoires de la Musique Classique 2010. |
| In March 2013, Azalea also joined renowned East Coast rapper Nas, on the European leg of his Life Is Good Tour. | Также в марте 2013 года Азалия присоединилась к известному рэперу Nas в европейской части его турне «Life Is Good Tour». |
| Technical Achievement Award from the European Association of Signal Processing (EURASIP) in 2005. | 2009 - Награда за лучшую научную публикацию от Европейской ассоциации по обработке сигналов (EURASIP). |
| The capital, Quebec City, is the only fortified city in North America and has its own European cachet. | Столица провинции - город Квебек является единственным укреплённым городом в Северной Америке и несет в себе сильную печать европейской архитектуры. |
| Gogic was considered as one of the best Olympiacos players in the club's greatest achievement, in both Greek and European competitions. | Гогич считался одним из лучших игроков «Олимпиакоса» в период успеха как на национальной, так и на европейской арене. |
| Tipping: This does not correlate with the European system of tipping, as it also includes demonstrations of gratitude, respect, or veneration. | В этой форме не вполне соотносится с европейской системой выплаты чаевых, поскольку вручение бакшиша также подразумевает выражение благодарности, уважения и почитания. |
| In March 2011, USS Monterey was sent to the Mediterranean as the first part of the planned European anti-ballistic missile defense shield. | В марте 2011 года крейсер USS Monterey был направлен в Средиземное море для развертывания первой части европейской противоракетной обороны. |
| While Kohl continually pushed the issue of European integration, the issue fell short from voters' minds. | В то время как Коль постоянно поднимал вопрос о европейской интеграции, этот вопрос не соответствовал умов избирателей. |
| Since the end of World War II tourism has expanded greatly, as many tourists visit Germany to experience a sense of European history and the diverse German landscape. | После окончания Второй мировой войны туризм в Германии значительно увеличился, так как многие туристы посещали Германию, чтобы ощутить дух европейской истории. |
| During the last quarter-final best-of-three match on October 6 between European team Counter Logic Gaming EU and Chinese team World Elite, multiple technical difficulties occurred. | Во время последнего матча ВоЗ четверть-финала, 6 октября, между европейской командой Counter Logic Gaming EU и китайской World Elite, произошли многочисленные технические неполадки. |
| Its members are nominated by the European eduroam confederation, respectively by the National Roaming Operators in other world regions, and are appointed by TERENA. | Его члены выбираются Европейской конфедерацией eduroam в Европе и национальными операторами роуминга в других регионах, а потом утверждаются в TERENA. |
| From both the European and American sides of the agreement, there are issues which are seen as essential if an accord is to be reached. | И с европейской, и с американской сторон соглашения есть вопросы, которые рассматриваются в качестве жизненно важных для достижения согласия. |
| At present, the Latvian Kendo Federation is an official representative of Latvia in the European Kendo Federation and International Kendo Federation. | На данный момент Латвийская федерация Кендо является официальным представителем Латвии в Европейской Федерации Кендо и Международной федерации Кендо. |
| Educational duration is four years and trainings and subjects are defined relating to the European Credit Transfer System (ECTS) that guarantees academic recognition of studies abroad. | Продолжительность обучения - четыре года, а тренинги и предметы определены в отношении Европейской системы перевода кредитов (ECTS), которая гарантирует академическое признание учебы за рубежом. |
| It stretches from European Square to Postal Square. | Ведёт от Европейской площади вниз к Почтовой площади. |
| The Ural Mountains, despite their insignificant height, block air from the west, from the European part of Russia. | Уральские горы, несмотря на их незначительную высоту, преграждают путь массам воздуха, поступающим с запада, из европейской части России. |
| The Rocks are under consideration as a Geopark in the European Geoparks Network and the UNESCO Global Geoparks Network. | Белоградчикские скалы находятся на рассмотрении в качестве геопарка в Европейской сети геопарков и в Глобальной сети геопарков ЮНЕСКО. |
| The ELROB is not a competition, like the US DARPA Grand Challenge, but a pure demonstration of what European robotics is able to achieve today. | ELROB это не соревнования, как, например, американская DARPA Grand Challenge, а только аттестация способностей европейской робототехники в настоящее время. |
| 1996: DAF started competing in the European Truck Racing Championship series, first not very successful, but by 1999, they almost became champions. | 1996: DAF начал участвовать в европейской серии гонок грузовиков, сначала не очень успешно, но к 1999 почти став чемпионом. |
| The British army had not fought in a major European war in over 20 years, and the government had badly neglected its upkeep. | Британская армия не принимала участия ни в одной крупной европейской войне уже больше 20 лет, и правительство плохо её содержало. |
| Ten years of European Security and Defence Policy | Десять лет европейской политики по обороне и безопасности |
| Cameron, of course, faced a difficult task with his party, which required a statement from him of his European policy. | Партия, конечно, поставила перед Кэмероном трудную задачу, от него требовалось конкретное заявление по поводу его европейской политики. |
| But institutionalized solidarity has become increasingly important in European consolidation and intra-European redistribution played a key role in the modernization of Ireland, Spain, Portugal, and Greece. | Однако институционализированная солидарность приобретает все большее значение для европейской консолидации, а перераспределение ресурсов внутри Европы сыграло главную роль в модернизации Ирландии, Испании, Португалии и Греции. |
| That is what happened in the one European country that tried to bring its populists into government - Austria under Wolfgang Schüssel a decade ago. | Именно это случилось в одной европейской стране, которая попыталась ввести своих популистов в правительство, - в Австрии при Вольфганге Шюсселе десять лет назад. |
| But once Bismarck had accomplished that goal, he focused German diplomacy on creating alliances with neighbors and made Berlin the hub of European diplomacy and conflict resolution. | Но как только Бисмарк достиг этой цели, он сосредоточил немецкую дипломатию на создании альянсов с соседями, и Берлин стал центром европейской дипломатии и урегулирования конфликтов. |