| From Japan, the band made their way to Siberia, and proceeded East to European Russia. | Из Японии группа двинулась в Сибирь, и продолжила двигаться на восток к Европейской части России. |
| In March 2006, Saryusz-Wolski was elected Vice President of the European People's Party (EPP) for a three-year term. | В марте 2006 году Сариуш-Вольский был избран вице-президентом Европейской народной партии (EPP) на трёхлетний срок. |
| In the European zone final England defeated East Germany 6-1. | В Европейской зоне в финале Англия обыграла Германию 6-1. |
| The reserve includes the only two surviving old-growth southern European taiga arrays not exposed landscape changes. | Территория заповедника включает два единственных сохранившихся коренных массива южной европейской тайги, не подвергавшихся ландшафтным изменениям. |
| It was discovered photographically by Richard M. West, of the European Southern Observatory, on August 10, 1975. | Комету открыл фотографическим способом Ричард Вест в Европейской южной обсерватории 10 августа 1975 года. |
| The Peppers concluded their tour with a third European leg from June to August. | Peppers завершили своё турне с третьей европейской части с конца июня до конца августа. |
| On the 1st July, 2008 AB, Akmenės cementas became as Full Member of European cement association CEMBUREAU. | 1 июля 2008 г. АО «Акмянес цементас» стал полноправным членом Европейской цементной ассоциации CEMBUREAU. |
| Menu has many dishes of Ukrainian and European cuisine to your taste. | Меню насчитывает множество блюд Украинской и Европейской кухни на Ваш вкус. |
| Today, the Mediterranean Sea is the southern border of the European Union and represents one of the largest area by Trade in the World. | Сегодня Средиземное море является южной границей Европейского союза, поэтому остаётся одним из основных направлений европейской внешней политики. |
| He also played 22 European games for ÍA Akranes. | Он также сыграл 22 игры за «Акранес» на европейской арене. |
| On November 23, 1999 Apostolic Administrator of the South European part of Russia. | С 23 ноября 1999 года - Апостольский Администратор Юга европейской части России. |
| Jana, tell Lacey about what Mr. Stevens said to you in European History. | Джена, расскажи Лейси о том, что мистер Стивенс сказал тебе на Европейской Истории. |
| For Merkel, Sunday's election has opened a door, especially with respect to overcoming the euro crisis and to deepening European integration. | Для Меркель воскресные выборы открыли дверь, особенно в отношении преодоления кризиса евро и углубления европейской интеграции. |
| The danger is that it will be blamed if European growth falters. | Опасность заключается в том, что его осудят, если рост европейской экономики затормозится. |
| But they can often frame the choices and broker coalitions to push the existing boundaries of European integration. | Однако они зачастую могут обрамлять выбор и посредничать в коалициях, чтобы еще больше раздвигать существующие границы европейской интеграции. |
| To this end, 22 leading groups have united to create The European Nutrigenomics Organization, or NuGO. | На сегодняшний день 22 ведущие группы объединились для создания Европейской Организации Нутригеномики (NuGO). |
| But this will require a greater European commitment, both politically and economically, than we have seen thus far. | Но это потребует большей европейской обязанности, как политической, так и экономической, чем мы видели до сих пор. |
| Loosening that constraint on output growth would improve the European economy's resilience, encourage risk-taking, and promote dynamism. | Ослабление этого ограничения на рост объема производства позволит улучшить устойчивость европейской экономики, усилить риск и содействовать динамизму экономики. |
| If Europe's foreign and defense policies succeed, NATO should become more European. | Если внешняя и оборонительная политика Европы окажется успешной, НАТО должна стать более европейской организацией. |
| Until Viktor Yanukovych bludgeoned his way into Ukraine's presidency earlier this year, Ukraine was becoming emphatically European in its orientation. | Пока Виктор Янукович не пробил себе путь в президентство Украины в этом году, Украина настойчиво стремилась стать европейской по своей ориентации. |
| Italian Prime Minister Matteo Renzi's call for European solidarity went unheeded. | Призыв Премьер-Министра Италии Маттео Ренци к европейской солидарности остался без внимания. |
| This is a European and global problem, not solely a Greek problem. | Данная проблема является европейской и глобальной, а не исключительно греческой. |
| But because Britain remains lukewarm on European integration, the threesome can never serve as the motor for moving Europe forward. | Но поскольку Великобритания остаётся равнодушной к европейской интеграции, этот триумвират никогда не сможет послужить мотором, движущим Европу вперёд. |
| EU enlargement, with the prospect of increased cross-national redistribution, thus exposes particularly thorny issues of European solidarity. | Расширение Европейского Союза с перспективой увеличения межгосударственного перераспределения ресурсов, таким образом, обнажает самые острые и наболевшие вопросы европейской солидарности. |
| But they now have the opportunity to contribute to the European model's renewal. | Но теперь они имеют возможность внести свой вклад в восстановление европейской модели. |