To achieve this rebalancing, southern European ports need improved support infrastructure, specifically rail links connecting them to the main European rail network. |
Для достижения этой цели южные порты Европы нуждаются в улучшении поддерживающей инфраструктуры, в частности железнодорожного сообщения, для чего его необходимо подключить к основной европейской железнодорожной сети. |
Thus, the European Union remains committed to helping the Western Balkan countries by practical measures to make the European perspective more tangible. |
Таким образом, Европейский союз по-прежнему готов помогать западнобалканским странам практическими мерами, направленными на то, чтобы сделать их планы европейской интеграции более реальными. |
Most European statistical agencies are developing new measures of government output to comply with the European System of Accounts (ESA). |
Большинство европейских статистических агентств в настоящее время занимаются разработкой новых показателей измерения выпуска органов государственного управления в целях обеспечения соблюдения положений Европейской системы счетов (ЕСС). |
It aimed for a European aid, development and trade policy that would be coherent with the European social model. |
Он стремится проводить такую европейскую политику в области оказания помощи, развития и торговли, которая бы согласовывалась с европейской социальной моделью. |
Migration has always been a fundamental part of European history: migrants are undoubtedly a key element of the cultural, economic and social fabric of the European Union, and contribute to European society in countless ways. |
Миграция неизменно составляла важную часть европейской истории: мигранты, несомненно, представляют собой один из ключевых элементов культурных, экономических и социальных устоев Европейского союза и многообразными способами вносят вклад в европейское общество. |
Some United Nations organizations located in Europe adopt their budgets in a European currency. |
Некоторые организации системы Организации Объединенных Наций, базирующиеся в Европе, формируют свои бюджеты в какой-либо европейской валюте. |
A longer-term European prospective was more viable. |
Целесообразнее рассматривать вопросы в рамках более долгосрочной европейской перспективы. |
Recently, the consensus has been questioned after a European Southern Observatory study. |
В последнее время, консенсус был поставлен под сомнение после изучения квазара в Европейской южной обсерватории. |
However, after 1945 anti-colonial movements successfully challenged European authority. |
Однако, после 1945 года анти-колониальные движения успешно бросили вызов европейской власти. |
One of the main park tree species throughout European Russia. |
Является одной из основных парковых древесных пород по всей европейской части России. |
The Dinaburg restaurant offers you European cuisine. |
В ресторане Dinaburg Вам будут предложены блюда европейской кухни. |
This led to efforts by European pharmaceutical industries to isolate an active compound. |
Это наблюдение привело к тому, что представители европейской фармацевтической промышленности начинают объединять усилия с целью изолировать активное соединение. |
Restaurants offer dishes of European and Oriental kitchen. |
В ресторанах готовят блюда как европейской, так и восточной кухни. |
Shifting the Scene: Shakespeare in European Culture. |
А. Гений на века: Шекспир в европейской культуре. |
The organisation also administrates the European SF Awards. |
Также в ведении организации лежит присуждение ежегодной Европейской премии в области НФ. |
Codex Ríos consists of 101 pages of European paper, accordion-folded. |
«Кодекс Риос» состоит из 101 страницы на европейской бумаге, сложенной в виде гармошки. |
Indeed it was not even European. |
На самом деле, она даже не была европейской. |
Ukrainian student teams participate in world and European championships in various sports. |
Созданы ученические команды Украины по различным видам спорта для участия в чемпионатах мира и Европейской олимпиаде. |
Indeed, Africa remains the focal point of European policy with respect to cooperation. |
По сути дела, Африка по-прежнему занимает центральное место в европейской политике в том, что касается сотрудничества. |
To enhance participation of older persons, activities at the European level are also directed towards developing a European Accessibility Act as a European framework that aims to remove barriers to people with disabilities thus improving access to goods and services. |
В целях улучшения интеграции пожилых людей на европейском уровне ведется также разработка европейского закона о беспрепятственном доступе, который призван стать европейской нормативно-правовой основой, направленной на устранение барьеров для лиц с ограниченными возможностями и тем самым на расширение доступа к товарам и услугам. |
As of early 2001 there is no formal European network, although at one time four ports and training institutions in different European countries did provide support to Trainmar, e.g. on short sea shipping - which have since been used in a European context. |
По состоянию на начало 2001 года формально никакой европейской сети не существовало, хотя ранее четыре порта и учебных заведения из различных европейских стран уже оказывали помощь "Трейнмар", например, по вопросам каботажного судоходства, которая в дальнейшем нашла применение в европейском контексте. |
The existing European networks may be strengthened by the introduction of a European broadband superhighway, which will combine in a single whole all the European telecommunication, cable and satellite services. |
Существующие в Европе сети могут быть усилены реализацией европейской широкополосной супермагистрали, которая объединяет в единое целое европейские телекоммуникационные, кабельные и спутниковые сети. |
It has recently ratified important European instruments in this regard, like the Optional Protocol to the European Social Charter providing for a system of collective complaints, and the revised European Social Charter. |
Недавно она ратифицировала важные европейские документы в этих областях, в частности Факультативный протокол к Европейской социальной хартии, предусматривающий создание системы коллективных жалоб, и пересмотренную Европейскую социальную хартию. |
Its European Charter for Mountain Quality Food Products, developed through a European Union research project, was officially launched in the European Parliament in Brussels in December 2005. |
В декабре 2005 года в Брюсселе Европейский парламент официально объявил о начале осуществления Европейской хартии о высококачественных продуктах питания горного происхождения, разработанной этой Ассоциацией на основе научно-исследовательского проекта Европейского союза. |
The reform improves the comparability of Finnish university degrees with those in other European countries, being part of the European Bologna process the ultimate goal of which is to create a common European Higher Education Area by 2010. |
Реформа подразумевает улучшение сопоставимости финских университетских дипломов с дипломами других европейских стран в рамках развернутого в Болонье общеевропейского процесса, конечная цель которого сводится к созданию единой европейской зоны высшего образования к 2010 году. |