| Marine Environment and Security for the European Area | Проект по морской среде и безопасности для европейской зоны |
| Strengthening administrative capacity-building, sharing experience in the reform process and training of civil servants on European integration issues | укрепление административного потенциала, передача опыта в процессе реформирования и подготовка гражданских служащих по вопросам, касающимся европейской интеграции |
| Charter for European Security (Istanbul, 1999) | Хартия европейской безопасности (Стамбул, 1999 год) |
| It is now time for us to demonstrate that we also view the Alliance as a European commitment to America's security. | Теперь наступил момент, когда мы должны продемонстрировать, что мы также рассматриваем Альянс как воплощение европейской приверженности обеспечению безопасности Америки. |
| Trusteeships European Roma Rights Centre (Chairman of Board) | Европейской центр по правам цыган (Председатель Совета) |
| Cypriot NGOs had been involved in drafting the European Charter for Equality of Women and Men in Local Life, which had been adopted the previous week in Innsbruck. | Кипрские НПО были привлечены к подготовке Европейской хартии равенства женщин и мужчин на местном уровне, которая была принята на прошлой неделе в Инсбруке. |
| Mr. Valerii Piatnytskyi, First Deputy Minister of Economy and European Integration of Ukraine | Г-н Валерий Пятницкий, первый заместитель министра экономики и по вопросам европейской интеграции Украины |
| Prof. Alan Matthews, Jean Monnet Professor of European Agricultural Policy, Trinity College, Dublin | Профессор Элан Мэттьюз, преподаватель европейской сельскохозяйственной политики по проекту "Жан Монне", Колледж Троицы, Дублин |
| Favourable exchange rate between the United States dollar and European currency | Благоприятный обменный курс доллара Соединенных Штатов Америки по отношению к европейской валюте |
| That text, and the report on which it was based, were prepared in close cooperation with the European team of the United Nations Volunteers. | Эта рекомендация и доклад, заложенный в ее основу, готовились в тесном взаимодействии с Европейской группой Добровольцев Организации Объединенных Наций. |
| Our goal is to join the process of European integration as soon as possible, as well as the Partnership for Peace. | Наша цель заключается в том, чтобы как можно скорее присоединиться к процессу европейской интеграции, а также к программе «Партнерство ради мира». |
| Today, we can strongly affirm that the Polish fireplace inserts made by Hajduk are European Premium Class products. | Сегодня мы можем с уверенностью говорить о том, что польские каминные топки «Hajduk» являются европейской продукцией класса «ПРЕМИУМ». |
| Guests can also enjoy American and European dishes for breakfast, lunch and dinner at the hotel's Garden Cafe. | Гости также могут отведать блюда американской и европейской кухни, которые предлагаются на завтрак, обед и ужин в кафе Garden. |
| Establishment of a permanent representative office of ECSDA in Brussels is one of the questions settled during the meeting of the European Central Securities Depositories Association. | Одним из вопросов, решенных на заседании Европейской ассоциации центральных депозитариев, стал вопрос о создании в Брюсселе постоянно действующего представительства ECSDA. |
| Aiming to popularize European culture in the United States while enjoying its own, unique sound design, La Boulange naturally turned to Jamendo PRO. | Для популяризации европейской культуры в Соединенных Штатах и создания своего уникального звукового дизайна компания La Boulange обратилась к Jamendo PRO. |
| The restaurant "White Dune" on the tenth floor offers European cuisine as well as a gorgeous view of the gulf and Jurmala. | Ресторан "Белая Дюна", расположенный на десятом этаже, сервирует блюда европейской кухни и предлагает великолепный вид на Рижский залив. |
| "Whenever You're Near" was one of three songs recorded exclusively for Cher's first European compilation, Greatest Hits: 1965-1992. | «Whenever You're Near» - одна из трех новых песен Шер, записанных для её первой европейской компиляции Greatest Hits: 1965-1992. |
| Perhaps Valentine's Day we accepted so easily because they are rooted in the Mediterranean Basin, the source of the whole of European culture. | Может быть, день святого Валентина мы приняли так-то легко, потому что они коренятся в Средиземноморском бассейне, источник всей европейской культуры. |
| It was attended by 316 delegates from 33 provinces and regions of European Russia and Siberia and 34 delegates of military units. | На нём присутствовало 316 делегатов от 33 губерний и областей Европейской России и Сибири и 34 делегата воинских частей. |
| SESAC originally strove to support underrepresented European stage authors and composers with their American performance royalties, hence the original name. | SESAC изначально стремилась поддерживать малоизвестных Европейской сцене авторов и композиторов при использовании их произведений в США, отсюда и пошло нынешнее название общества. |
| Inspiration ranged from ancient Egyptian and Greek architecture, to the city of Paris, France, to an idealized futuristic European society. | За основу дизайна локаций брались архитектура Древнего Египта и Древней Греции, а также французский город Париж как образец идеальной европейской цивилизации. |
| By September, the airline had begun operating under the European Aviation Operating Standards, or JAR ops. | В сентябре 1999 года airBaltic начинает деятельность согласно общим требованиям Европейской авиации (JAR Ops.). |
| First presented in Japan in October 1979 was a facelifted LA4 version with large, rectangular headlights and a more orthodox and European front appearance. | В Японии в октябре 1979 года был впервые представлена LA4, рестайлинговая версия с большими прямоугольными фарами и более европейской мордой. |
| Restaurant Dniester, located on 2 floor «Dniester», offers delicious dishes of European and Ukrainian cuisine. | Ресторан "Днестр", расположенный на 2 этаже гостиницы «Днестр», предложит Вам вкусные блюда европейской и украинской кухни. |
| Reformulation as a new Ad Hoc Group of Experts on the European Union Gas Directive. | Преобразование в новую Специальную группу экспертов по Европейской директиве по газу (принятой Европейским союзом) |