The party aims to promote "true European international democracy.". |
Движение направлено на содействие «истинной европейской международной демократии». |
She also provided consultancies on European integration for the Government of Serbia. |
Также предоставляла консультации по вопросам европейской интеграции правительству Сербии. |
Besides that, you can taste delicious dishes of Ukrainian and European cuisine throughout the day. |
Кроме того на протяжении дня вы сможете отведать блюда украинской и европейской кухни. |
In terms of technical characteristics and security elements our banknotes are fully compliant with the contemporary European banknote concept. |
По своим техническим характеристикам и элементам защиты наши банкноты полностью соответствуют современной европейской концепции. |
Under the pseudonym Mata Hari, Margaret becomes the favorite of the European elite. |
Под псевдонимом Мата Хари, Маргарет становится любимицей европейской элиты. |
He placed the process of European integration at the centre of the policy of his country. |
Он также положил начало процессу европейской интеграции в основе политики своей страны. |
The line goes through some major parts of the European side of the city, including the intercity bus terminal. |
Линия проходит через некоторые главные районы европейской части города, включая междугородный автобусный вокзал. |
A continuous wave of European immigration and the rising potential for international trade brought increasing growth and prosperity to America. |
Непрерывная волна Европейской иммиграции и рост международной торговли привели к росту народного благосостояния американцев. |
The action takes place in an unspecified European country. |
Действие происходит в неопределенной европейской стране. |
They 'completed' the internal market and laid the foundations for the single European currency. |
Она завершила процесс формирования внутреннего рынка и заложила основы для единой европейской валюты. |
With help from the European Defense Initiative, S.H.I.E.L.D. was trying to find a way to return the Triskelion back to New York City. |
С помощью Европейской оборонной инициативы Щ.И.Т. пытался найти способ вернуть Трискелион обратно в Нью-Йорк. |
British defeat had raised the prospect of French intervention and of a European war. |
Британское поражение усилило перспективы французской интервенции и европейской войны. |
Prime Minister, the question of the European single currency will come up. |
Но, премьер-министр, вопрос единой европейской валюты нарастет. |
And Europe's debt problems are now widely acknowledged to be due to ill-conceived aspects of European integration. |
А долговые проблемы Европы сегодня широко признаются результатами непродуманных аспектов европейской интеграции. |
He pointed out a crucial difference between the conceptions of mutual social ties in the Hindu and European systems. |
Он указал на существенное различие между концепциями совместных социальных связей в индуистской и европейской системах. |
But this set-up makes little sense in the face of the economic logic of European integration. |
Однако подобная система имеет мало смысла в условиях экономической логики Европейской интеграции. |
The horizon seemed brighter on the European side as well. |
Солнце светило ярче и на европейской стороне. |
Simply put, the idea of European integration transformed our continent. |
Буквально говоря, идея европейской интеграции преобразовала наш континент. |
AMSTERDAM - One of the major challenges facing the European economy is the lack of liquidity in its capital markets. |
АМСТЕРДАМ - Одной из главных проблем европейской экономики является отсутствие ликвидности на рынках капитала. |
An attempt to limit the fluctuations of European currencies, using a snake in the tunnel, failed. |
Попытка ограничить колебание европейских валют с помощью европейской валютной змеи провалилась. |
The situation has highlighted the ambiguity surrounding the EU budget's role in European integration. |
Данная ситуация подчеркнула неясность вокруг роли бюджета ЕС в европейской интеграции. |
The most important consequence, I fear, is the weakening of European solidarity. |
Боюсь, что самым важным последствием станет ослабление европейской солидарности. |
Further aid to the European periphery is still badly needed. |
Дальнейшее оказание помощи Европейской периферии по-прежнему остро необходимо. |
At a turning point in European history, our innovative alternative was thrown into the dustbin. |
В поворотный момент европейской истории наша инновационная альтернатива была выброшена на помойку. |
The experience of two world wars was foundational for European integration. |
Опыт двух мировых войн стал основополагающим для европейской интеграции. |