The monitoring mechanism for the European Social Charter is the European Committee on Social Rights, which must review State reports. |
Механизмом наблюдения за осуществлением Европейской социальной хартии является Европейский комитет по социальным правам, который должен рассматривать доклады государств. |
Moderator: Minister from a European country outside the European Union. |
Координатор: министр европейской страны, не входящей в состав Европейского союза. |
Standards implementation within the framework of the European Partnership for Kosovo also continued, with the Agency for European Integration leading the process. |
Осуществление стандартов в рамках Европейского партнерства для Косово также продолжалось при ведущей роли Агентства европейской интеграции. |
The European Union Police Mission has been the first operation undertaken under the European Security and Defence Policy. |
Полицейская миссия Европейского союза представляет собой первую операцию, предпринятую в рамках европейской политики в области безопасности и обороны. |
The European Central Bank (ECB) has a very strong interest in European statistics. |
Европейский центральный банк (ЕЦБ) проявляет очень большой интерес к европейской статистике. |
In contrast, West European states do no longer seem so concerned with the political dimension of European integration. |
В противоположность этому, государства Западной Европы больше, как кажется, не обеспокоены политической размерностью европейской интеграции. |
It will conform with democratic values and European standards and will help pave the way for a European perspective. |
Это подтвердит демократические ценности и европейские стандарты и будет способствовать открытию возможностей для осуществления европейской перспективы развития. |
The initiative is financed by the European Social Fund and has the goal of implementing tasks elaborated within the European Employment Strategy. |
Эта инициатива финансируется Европейским социальным фондом и имеет целью осуществление задач, предусмотренных в Европейской стратегии в области занятости. |
The European Security Strategy, adopted by the European Council in December, highlights the importance of work against WMD. |
Стратегия европейской безопасности, принятая в декабре Европейским советом, отмечает важность работы против ОМУ. |
The European Hubble Space Telescope Science Data Archive was located at the European Southern Observatory. |
Европейский архив научных данных космического телескопа Хаббла располагается в Европейской южной обсерватории. |
As you may know, I have been nominated Commissioner of the European Union for External Relations and European Neighbourhood Policy. |
Как вы, возможно, знаете, я назначена на пост Комиссара Европейского союза по внешним связям и европейской политике в отношениях с соседями. |
The present unprecedented financial and economic crisis is also an unprecedented challenge for the European transport industry and European Governments. |
Нынешний беспрецедентный финансовый и экономический кризис представляет собой также небывалый вызов для европейской транспортной отрасли и европейских правительств. |
The European Union is preparing the foundations of its economic Government, which is part of the European integration process. |
Европейский союз закладывает основу для формирования своего экономического правительства, которое является частью процесса европейской интеграции. |
During the meeting, the European Group elected the Scottish Human Rights Commission as the Chair of the European Group. |
В ходе совещания Европейская группа избрала Комиссию по правам человека Шотландии в качестве председателя Европейской группы. |
The Directive seeks to create a European defence market, supporting the development of the European defence-related supplier base. |
Данная директива призвана создать европейский рынок оборонных закупок, способствующий формированию европейской базы оборонных поставок. |
Bulgaria is now leading this process and will spare no effort to strengthen the prospects for European integration for the entire South-East European region. |
Сегодня Болгария возглавляет этот процесс и намерена приложить все усилия в целях укрепления перспектив европейской интеграции для всего Юго-Восточного региона Европы. |
Iceland has participated in the gender equality programmes of the European Union on grounds of the Agreement on the European Economic Area. |
Исландия участвовала в программах Европейского союза по обеспечению гендерного равенства в соответствии с Соглашением о Европейской экономической зоне. |
The second pillar is prosecution, which falls within the context of all European Union policies to streamline the European penal system. |
Вторым компонентом является судебное преследование, которое входят в рамки всех стратегий Европейского союза по упорядочению европейской пенитенциарной системы. |
The European Union is accordingly acting in conformity with its regional responsibilities and is aiming to promote the European perspective in the Western Balkans. |
Европейский союз соответственно действует согласно своим региональным обязанностям и преследует цель продвижения европейской перспективы на Западных Балканах. |
The European Union supported economies in transition through the stabilization and association process and the European Neighbourhood Policy. |
Европейский союз поддерживает страны с переходной экономикой с помощью процесса стабилизации и ассоциации и "Европейской политики соседства". |
That or he's European with a European carryall. |
Он европеец с большой европейской сумкой. |
The European Union had recently called for proposals on combating discrimination against indigenous peoples through the European Instrument for Democracy and Human Rights. |
Недавно Европейский союз призвал к выработке предложений, касающихся борьбы с дискриминацией в отношении коренных народов посредством Европейской инициативы в области укрепления демократии и прав человека. |
The UNECE has supported European economic cooperation for more than 50 years, through targeted activities, including issues related to European integration. |
На протяжении более 50 лет ЕЭК ООН оказывает поддержку процессу европейского экономического сотрудничества путем проведения целенаправленных мероприятий, в том числе по вопросам, связанным с европейской интеграцией. |
The cooperation agreements recently signed by several transition economies with the European Union and the European Free Trade Association should prove useful in that respect. |
Соглашения о сотрудничестве, подписанные недавно рядом стран с переходной экономикой как с Европейским союзом, так и с Европейской ассоциацией свободной торговли, должны оказаться полезными в этой связи. |
(UNIDO); European Organization for Nuclear Research (CERN) and Central European Initiative (CEI). |
Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО); Европейской организации ядерных исследований (ЦЕРН) и Центральноевропейской инициативы (ЦЕИ). |