Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейской

Примеры в контексте "European - Европейской"

Примеры: European - Европейской
In fact, many of the "federalist" arguments look dubious: in particular, there is no single European social model. В действительности, многие из аргументов «федералов» выглядят сомнительно. В частности, не существует никакой единой европейской социальной модели.
In doing this they seek to crash through the gates of fortress Europe, refusing to be imprisoned by its narrow assumptions of national or European identity. Поступая таким образом, они пытаются прорваться через ворота крепости-Европы, отказываясь находиться в плену ее узких предположений о национальной или европейской идентичности.
But the most interesting new fact in European economics is surely the belief, hope, and perhaps reality, of economic restructuring on a variety of fronts. Но наиболее интересным новым явлением в европейской экономике носомненно стали вера, надежда, и, пожалуй, реальность экономической реструктуризации на многих фронтах.
Once that happens, the impact on neighboring countries - and on the world economy - will be huge compared to the current European problem. Когда это произойдет, воздействие на соседние страны - и на мировую экономику - будет огромным, по сравнению с сегодняшней европейской проблемой.
The plants in the origin country were selected by the European distributor, and the quality of the products is checked on a continuous basis by the buying company. Предприятия в стране происхождения отбирались европейской оптовой компанией, и качество поставляемой продукции постоянно проверяется покупателем.
We are convinced that the establishment of a nuclear-weapon-free space in Europe would constructively contribute to the shaping of a new European security architecture aspired to by all the OSCE Member States. Мы убеждены, что создание безъядерного пространства в Европе внесло бы конструктивный вклад в формирование новой архитектуры европейской безопасности, поддержанной всеми государствами - членами ОБСЕ.
In the light of these decisions, Ministers reaffirmed the importance of continuing to develop a genuine ESDI and of assuming greater European responsibility for security and defence matters. В свете этих решений министры вновь подтвердили важность продолжения развития подлинной ЕСБО и принятия более широкой европейской ответственности за вопросы обеспечения безопасности и обороны.
The Handbook is intended to be used for that purpose within ESA and in the European industry, as well as in planning space research. Данное руководство предполагается использовать в этих целях в рамках ЕКА и европейской промышленности, а также в ходе планирования космических исследований.
Belarus hopes that in the light of the momentous changes in the global and European security environment, the Conference on Disarmament member States will give careful thought to this idea. Беларусь надеется, что в свете фундаментальных изменений в глобальной и европейской обстановке безопасности государства - члены Конференции по разоружению тщательно обдумают эту идею.
Confidence-building measures, on the other hand, may include a variety of possibilities not dissimilar to those adopted in the European theatre. С другой стороны, меры укрепления доверия могут включать ряд возможностей, аналогичных тем, которые приняты на европейской арене.
In particular, case law has been established by the European and inter-American human rights systems and by the ad hoc international criminal tribunals. В частности, прецедентное право, основанное на доктрине прав человека, создано европейской и межамериканской судебными системами и специальными международными уголовными трибуналами.
The Government of Bosnia and Herzegovina is committed to working together with the international community to fulfil the vision of developing a modern, democratic, multiethnic, viable European country. Правительство Боснии и Герцеговины привержено делу совместной работы с международным сообществом в претворении в жизнь цели создания современной, демократической, многоэтнической и жизнеспособной европейской страны.
Because safety of transport and equipment is one of the main goals of the European transport policy, intermodal loading units in Europe should fulfill stringent safety requirements. Поскольку безопасность перевозок и транспортного оборудования является одной из главных целей европейской транспортной политики, интермодальные грузовые единицы в Европе должны соответствовать жестким требованиям безопасности.
modification of the mobile bridge for the embarkation/landing of the European gauge wagons. модификация передвижного моста для погрузки/выгрузки вагонов, соответствующих европейской ширине колеи.
The representatives of Germany, Netherlands, Poland, Russian Federation and the European Conference of Ministers of Transport (ECMT) were unable to attend. На совещании не смогли присутствовать представители Германии, Нидерландов, Польши, Российской Федерации и Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ).
Transmitted jointly by the Eurostat, UNECE and the European Conference of Представлено совместно Евростатом, ЕЭК ООН и Европейской конференцией
Participation of the Republic of Belarus in European integration processes Участие Республики Беларусь в процессах европейской интеграции
The final draft of new ECE/FAO strategic work plan should be available for further comments well in advance of the joint session of UNECE Timber Committee and FAO European Forestry Commission. Окончательный проект нового стратегического плана работы ЕЭК/ФАО должен быть распространен для представления дополнительных замечаний заблаговременно до совместной сессии Комитета ЕЭК по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии ФАО.
A State-level working group chaired by the Ministry for European Integration and the Stability Pact had been established to draw up a national plan of action. С целью разработки национального плана действий на общенациональном уровне была создана рабочая группа, возглавляемая министерством по вопросам европейской интеграции и Пактом о стабильности.
High Representative Javier Solana, together with Enlargement Commissioner Olli Rehn, has already prepared three insightful reports on the future European commitment to Kosovo. Высокий представитель Хавьер Солана, вместе с Комиссаром по вопросам расширения Олли Реном, уже подготовил три обстоятельных доклада по будущему европейской приверженности Косово.
Director, Office of the Intergovernmental Committee for European Migration, Santo Domingo, Dominican Republic Директор отделения Межправительственного комитета по европейской миграции, Санто-Доминго, Доминиканская Республика
It also discussed problems related to radioactive and hazardous substances, eutrophication, the offshore industry, the European Marine Strategy and carbon dioxide placement. Были обсуждены также проблемы, связанные с радиоактивными и вредными веществами, эвтрофикацией, офшорной индустрией, Европейской морской стратегией и помещением углекислого газа.
Presentation by European Federation of National Associations of Measurement, Testing and Analytical Laboratories Сообщение Европейской Федерации национальных ассоциаций измерительных, испытательных и аналитических лабораторий
This section of inland waterways forms part of the combined deep-water network of the European part of Russia, and is navigable by all types of vessels. Указанный участок внутренних водных путей входит в Единую глубоководную систему Европейской части России и доступен для плавания всех типов судов.
It should apply throughout Kosovo, because it follows the modern European trend of the devolution of power from the central level to the local level. Он должен применяться по всему Косово, поскольку такой подход соответствует современной европейской тенденции передачи власти от центральных органов местным органам.