Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейской

Примеры в контексте "European - Европейской"

Примеры: European - Европейской
In the context of the new strategies and adopting the dimensions of the European Statistical System Business Register has even more important role, if possible, in statistics production than before. В контексте новых стратегий и внедрения параметров Европейской статистической системы коммерческий регистр должен по возможности играть в составлении статистики еще более важную роль, чем ранее.
The programme included a competition on the theme of European integration and anti-discrimination, case studies and a digital photo contest entitled "Human Diversity". В программу входил конкурс на тему европейской интеграции и анти-дискриминации, семинары-практикумы и конкурс цифровой фотографии под названием «Человеческое многообразие».
While Azerbaijan had ratified the revised European Social Charter, it had not accepted article 19 of that instrument, which extended protection to the nationals of any party to the Charter. В то время как Азербайджан ратифицировал пересмотренный вариант Европейской социальной хартии, он не признал статью 19 этого инструмента, согласно которой защита распространяется на граждан любого участника Хартии.
In addition to attendance at Sessions of the Commission on the Status of Women, NCW delegations attend twice-yearly meetings of the European network of ICW. Помимо присутствия на заседаниях Комиссии по положению женщин делегации НСЖВ участвуют в полугодовых заседаниях Европейской сети Международного совета женщин.
The same provisions apply to the nationals of the member states of the European Free Trade Association and their family members exercising the right of free movement of persons. Этот порядок распространяется также на граждан государств - членов Европейской ассоциации свободной торговли и членов их семей, осуществляющих право на свободное передвижение людей.
Review of the mandate and modus operandi of the European Forestry Commission (EFC) Working Party on the Management of Mountain Watersheds Обзор мандата и процедур Рабочей группы Европейской лесной комиссии (ЕЛК) по вопросам управления горными водосборными бассейнами
A new European energy policy to counteract Europe's increasing dependence on imports of fossil fuels will have at its core, the pillars of competitiveness, sustainable development and security of supply. Центральными элементами новой европейской энергетической политики, направленной на снижение зависимости Европы от импорта ископаемых видов топлива, являются обеспечение конкурентоспособности, устойчивое развитие и безопасность энергопоставок.
The Timber Committee and the European Forestry Commission are invited to consider the above proposal by the bureaux and decide on a future arrangement for the work of the Teams of Specialists and their reporting lines. Комитету по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии предлагается рассмотреть вышеизложенное предложение бюро и принять решение относительно организации работы Групп специалистов и системы их подотчетности в будущем.
Let me underline that that dialogue would also be in the interest of the European perspective of the entire region, as well as of its constituent parts. Позвольте подчеркнуть, что такой диалог отвечал бы также интересам европейской перспективы всего региона, а также составляющих его частей.
It laid down a binding common legal framework for a European return policy and guaranteed that all returns were carried out in a humane and dignified manner. Директива устанавливает обязательные общие правовые рамки для европейской политики в области возвращения и гарантирует, что все возвращения осуществляются гуманным и уважающим достоинство человека образом.
The Working Group report had been sent to the Government in January 2011, which mandated the Ministry of Foreign Affairs and European Integration to take further steps, including the presentation of the report to the Parliamentary Committee for Human Rights and National Minorities. Доклад Рабочей группы был в январе 2011 года препровожден правительству, которое уполномочило Министерство иностранных дел и европейской интеграции предпринять дальнейшие шаги, включая представление доклада Парламентскому комитету по правам человека и делам национальных меньшинств.
India inquired about the effectiveness of the Programme for the Decade of Roma Inclusion 2005-15 and any progress achieved in the implementation of the European Roma Strategy. Индия поинтересовалась эффективностью Программы Десятилетия интеграции народности рома 2005-2015 годов и прогрессом, достигнутым в области осуществления европейской стратегии в отношении народности рома.
A European Economic Area national may not be refused entry under the first paragraph, point 1, if he or she can prove his or her identity by a means other than possession of a passport. Гражданин Европейской экономической зоны не может стать объектом отказа въезда на основании первого пункта, если он или она могут подтвердить свою личность каким-либо другим образом, нежели паспортом.
In this respect, initiatives aiming at the completion of the European integration of all Western Balkans, such as the Greek initiative "Agenda 2014", are welcome. В этой связи приветствуются инициативы, направленные на завершение европейской интеграции всех Западных Балкан, таких как выдвинутая Грецией инициатива «Повестка дня на 2014 год».
Discussions within the European Statistical System need to be re-launched - despite the fact that earlier attempts in the first half of the decade were not successful. Необходимо возобновить дискуссию в рамках Европейской статистической системы, несмотря на то что прежние попытки, предпринимавшиеся в первой половине десятилетия, не увенчались успехом.
This approach is also being used within the European Statistical System under the new "sponsorship" model (for example, the Sponsorship on Quality is coordinated by Statistics Norway and Eurostat). Этот же подход используется и в Европейской статистической системе по новой модели "спонсорства" (например, "спонсорство качества" координируется Статистическим управлением Норвегии и Евростатом).
The secretariat further reported on its participation in the European Biosafety Annual Conference, held from 21 to 23 June 2010, where it had delivered a presentation on the Convention. Секретариат далее сообщил о своем участии в Европейской ежегодной конференции по биобезопасности, состоявшейся 21-23 июня 2010 года, на которой его представитель выступил с сообщением о Конвенции.
In this declaration, Ministers also stressed the importance of specific knowledge and experience needed for navigation on certain river stretches, the harmonization of job descriptions and the need for creation of a European network that facilitates the exchanges on national educational programmes and vocational training. Министры также придали большое значение специфическим знаниям и опыту, необходимым для плавания по определенным участкам рек, согласованию должностных инструкций и созданию европейской сети с целью облегчения обменов в рамках национальных образовательных программ и профессиональной подготовки.
(b) a Conference on launching a platform for motorcycle drivers, organized in collaboration with European Federation of motorcycle users on 28 June 2010 in Brussels; Ь) конференция по организации форума для водителей мотоциклов в сотрудничестве с Европейской федерацией мотоциклистов 28 июня 2010 года в Брюсселе;
Having recognized the necessity and desirability of establishing of the unification of the legal regimes on all European main inland waterways under the auspices of the United Nations Economic Commission for Europe, признавая необходимость и желательность достижения унификации правовых режимов на всех европейских основных внутренних водных путях под эгидой Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций,
The coordinators of the preparation of the report are: the Ministry of Foreign Affairs and European Integration, the Ministry of Justice and the Government Office for Human Rights. Координаторами подготовки доклада являются: Министерство иностранных дел и европейской интеграции, Министерство юстиции и Государственное управление по правам человека.
In addition, the letter stated that any activities in this area would need to be considered in the context of the European Neighbourhood Partnership Instrument (ENPI). Вдобавок письмо гласило, что любую деятельность в этой области нужно рассматривать в контексте Инструмента о европейской политике соседства и партнерства (ИЕПСП).
The establishment of a national geographic information system as part of the European GMES initiative and GEOSS and the strengthening of cooperation with the Global Ocean Observing System were presented as key results of the implementation of Ukrainian State policy. Важнейшими результатами реализации государственной политики названы создание Национальной системы геоинформационного обеспечения как части европейской инициативы ГМЕС и ГЕОСС, а также активизация сотрудничества в Глобальной системе наблюдений за океаном.
As a European country at the crossroads of the Mediterranean, it is only natural for Malta to place Euro-Mediterranean affairs at the heart of its foreign policy. Совершенно естественно, что Мальта, будучи европейской страной, находящейся в узловой точке Средиземноморья, ставит евро-средиземноморские дела во главу угла своей внешней политики.
In turn, article 17, paragraph 2, of the Revised European Social Charter established the obligation of States parties "to provide to children and young persons a free primary and secondary education as well as to encourage regular attendance at schools". В свою очередь, в пункте 2 статьи 17 пересмотренной Европейской социальной хартии установлено обязательство государств «обеспечивать детям и молодежи бесплатное начальное и среднее образование, а также содействовать стабильной посещаемости в школах».