My country would like to confirm its willingness to make all possible efforts in the European Union framework to the reopening of the Rafah crossing and to the re-establishment of the European Border Assistance Mission, to whose creation Italy made a significant contribution in 2005. |
Моя страна хотела бы подтвердить свою готовность приложить все возможные усилия в рамках Европейского союза для открытия вновь контрольно-пропускного пункта в Рафахе и восстановления Европейской миссии по предоставлению пограничной помощи, в создание которой в 2005 году Италия внесла значительный вклад. |
Likewise, a collective complaints procedure exists under the European Social Charter, allowing national and international trade unions, employers' organizations and certain non-governmental organizations to lodge complaints with the European Committee of Social Rights. |
Аналогичным образом, согласно Европейской социальной хартии существует процедура коллективных жалоб, позволяющая национальным и международным профсоюзам, организациям нанимателей и некоторым неправительственным организациям подавать жалобы в Европейский комитет по социальным правам. |
Stockholm School of Economics is a member of the European Foundation for Management Development (EFMD)) and is accredited by EQUIS (European Quality Improvement System. |
Школа является членом Европейского фонда развития менеджмента (European Foundation for Management Development (EFMD)) и аккредитована Европейской системой повышения качества образования ((European Quality Improvement System (EQUIS)). |
Zagreb Zoo is a member of both the European and the World Association of Zoos and Aquariums and is a participant in the European Endangered Species Programme. |
Загребский зоопарк является членом Всемирной ассоциации зоопарков и аквариумов (World Association of Zoos and Aquariums), участвует в Европейской программе видов животных, находящихся под угрозой исчезновения (European Endangered Species Programme). |
At the regional level, the European Conference and Exchange Forum about Volunteering, held in 2004 in the Netherlands during that country's presidency of the European Union, was attended by representatives from a broad range of stakeholders in volunteerism. |
Мероприятием регионального уровня стало проведение в 2004 году в Нидерландах - стране, председательствовавшей в то время в Европейском союзе, Европейской конференции и форума по обмену информацией о добровольчестве Eurofestation-2004, на которой присутствовали представители самых различных заинтересованных сторон, занимающихся вопросами работы на добровольных началах. |
Poland also has been an active nation in advocating European integration. |
Польша являлась активным поборником европейской интеграции. |
In terms of zoology, the park is in the Balkan region of European fauna. |
Парк относится к Балканскому региону европейской фауны. |
The way in which the data is provided is modelled on ESSPROS, the European System of integrated Social PROtection Statistics. |
Данные представляются по методу интегрированной Европейской системы статистики социальной защиты. |
It is now up to the Bosnians to demonstrate their commitments to European integration. |
Теперь свою приверженность европейской интеграции должны продемонстрировать боснийцы. |
The grant scheme is intended to help to ensure that the principles enshrined in the European Framework Convention are implemented in practice. |
Она призвана способствовать обеспечению практической реализации принципов, закрепленных в Европейской рамочной конвенции. |
The third dimension is seen as safeguarding the quality criteria of European statistics. |
Третьим компонентом является обеспечение соблюдения критериев качества европейской статистики. |
The main objective of this website subsection is to extend the visibility of gender statistics available in the European Statistical System. |
Основной целью данного раздела веб-сайта является повышение видимости гендерной статистики, имеющейся в Европейской статистической системе. |
Starting from the European Network approach, it has been promoted to the National network for social inclusion and employment of Roma. |
На базе концепции Европейской сети была создана Национальная сеть социальной интеграции и трудоустройства рома. |
Support to transport should also result in strengthening the competitive advantages of the European transport industry in the global marketplace. |
Поддержка транспортных систем должна также приводить к укреплению конкурентных преимуществ европейской транспортной отрасли на глобальном рынке. |
The legal basis contains three modules to which countries within the European Economic Area are required to conform. |
Правовая основа определяет три модуля, которые должны внедрить страны Европейской экономической зоны. |
The legal system of Colombia is in the European continental legal tradition. |
Правовая система Колумбии является отражением европейской континентальной правовой традиции. |
The Netherlands is also party to the European Criminal Records Information System. |
Нидерланды также участвуют в Европейской системе информации о судимости. |
Switzerland, as host State of the European headquarters of the United Nations, was very concerned by that issue. |
Швейцария, как государство размещения европейской штаб-квартиры Организации Объединенных Наций, крайне обеспокоена данным вопросом. |
This is not compatible with the European standard of at least 4 square meters per person. |
Это не соответствует европейской норме, составляющей 4 м2 на человека. |
The Law provides for free association in line with European practices. |
Закон предусматривает свободу ассоциаций в соответствии с европейской практикой. |
The islands Bonaire, St Eustatius and Saba belong to the European part. |
Острова Бонайре, Синт-Эстатиус и Саба относятся к европейской части. |
The current reporting systems are integrated in the framework of the European Environment Information and Observation Network and in cooperation with European Environment Agency (EEA). |
Существующие в настоящее время системы представления отчетности объединяются в рамках Европейской сети экологических наблюдений и информации и действуют в сотрудничестве с Европейским агентством по окружающей среде (ЕАОС). |
This information showed the difficulties involved in obtaining visas by staff of many nationalities, with the exception of nationals of the European Union and the European economic area. |
Эта информация свидетельствовала о трудностях, с которыми сталкиваются при получении виз граждане из многих стран, являющиеся сотрудниками этих организаций, за исключением граждан стран - членов Европейского союза и европейской экономической зоны. |
Portuguese space policy is strongly influenced by its membership of the European Union and by its recent accession to international organizations related to space, namely ESA and the European Southern Observatory. |
На политику Португалии в области освоения космического пространства сильное влияние оказывает ее членство в Европейском союзе и с недавнего времени членство в международных организациях, занимающихся космосом, а именно в ЕКА и Европейской южной обсерватории. |
The 1993 SNA and its European equivalent, the 1995 European System of Accounts (1995 ESA) record pension schemes in "social insurance" according to their features. |
В соответствии с СНС 1993 года и ее европейским аналогом - Европейской системой счетов 1995 года (ЕСС 1995) - пенсионные фонды учитываются в разделе социального страхования в зависимости от их характеристик. |