Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
However, as the price of renewable energy increases, these measures stifle employment growth and technology transfer. Однако по мере увеличения стоимости возобновляемой энергии эти меры тормозят рост рабочих мест и препятствуют передаче технологий.
It is necessary to sustain growth, create employment and lay the foundation for poverty reduction. Они необходимы для поддержания динамики роста, создания рабочих мест и предпосылок для сокращения нищеты.
To generate productive employment, African countries needed to stimulate growth via industrialization. Для создания производительных рабочих мест африканские страны должны стимулировать рост через индустриализацию.
Finally, policymakers benefited from ESCWA research and recommendations on how to ensure that fiscal policy contributes to employment creation and poverty alleviation. И наконец, политические лидеры смогли воспользоваться итогами проведенных ЭСКЗА исследований и ее рекомендациями в отношении того, как обеспечить, чтобы бюджетно-финансовая политика способствовала созданию рабочих мест и сокращению масштабов нищеты.
Vulnerable employment rates are much higher in South Asia at 77 per cent, particularly for women. Доля незащищенных рабочих мест существенно выше в Южной Азии, где она составляет 77 процентов, прежде всего среди женщин.
In its current three-year plan, it has focused on generating employment and adding value in agriculture and manufacturing. В рамках нынешнего трехлетнего плана Непал сконцентрировал усилия на создании рабочих мест и повышении добавочной стоимости в сельском хозяйстве и производстве.
Industrialization was a driver of development and social inclusion, empowering women and creating decent employment for young people. Индустриализация является движущей силой развития и социальной инклюзивности, создавая условия для наделения женщин правами и возможностями и обеспечения для молодежи достойных рабочих мест.
An environment for the creation of businesses - and thus employment - should be facilitated. Следует облегчить условия создания предприятий и, соответственно, рабочих мест.
Increased employment creation would help decrease the risk of instability. Более активное создание рабочих мест поможет снизить риск нестабильности.
A. Eradicating extreme poverty and inequality and providing decent employment through an inclusive green economy А. Искоренение крайней нищеты и неравенства, создание достойных рабочих мест на основе открытой для всех «зеленой» экономики
A shift towards sustainable production can contribute to green, inclusive and decent employment, as well as enhanced labour markets. Переход на устойчивое производство может способствовать созданию «зеленых», открытых для всех и достойных рабочих мест, а также совершенствованию рынков труда.
They cautioned that incentives given to investors should not outweigh the benefits - employment generation and future tax revenues. Они предупредили, что предоставляемые инвесторам стимулы не должны перевешивать выгоды, связанные с созданием рабочих мест и будущими налоговыми поступлениями.
Large-scale investments in agricultural land might have positive benefits for aggregate GDP growth, national food production and employment creation. Крупные инвестиции в сельскохозяйственные земли могут дать позитивные результаты для общего роста ВВП, производства продовольствия в стране и создания рабочих мест.
Manufacturing had accounted for 16.3 per cent of global employment in 2009. На ее долю в 2009 году пришлось 16,3 процента от общего числа созданных в мире новых рабочих мест.
Industrial structural change and employment generation were driven not only by wages but also by technological innovation. Изменение промышленной структуры и рост числа новых рабочих мест можно объяснить не только заработной платой, но и технологическими инновациями.
With respect to job creation, employment represented a top priority for Italy, as for many other Member States. Что касается создания рабочих мест, то для Италии, а также для многих других государств-членов трудоустройство - задача первостепенной важности.
First, industrial development had been the key to employment generation, economic development and poverty eradication. Во-первых, промышленное развитие является решающим для создания рабочих мест, развития экономики и искоренения нищеты.
This transition has taken place without any significant manufacturing development, which is critical to creating employment. Такая трансформация не сопровождалась сколь-либо ощутимым развитием обрабатывающих производств, столь необходимым для создания новых рабочих мест.
This presents challenges for the survival and growth of local industries, the building of productive capacities and employment creation. Это затрудняет выживание и рост местных предприятий, укрепление производственного потенциала и создание рабочих мест.
Services accounted for 70 per cent of global gross domestic product (GDP) and employment. Доля услуг в мировом валовом внутреннем продукте (ВВП) и в создании рабочих мест составила 70%.
In addition, steps must be taken to explore the potential of a green economy with a view to opening new markets and generating employment. Кроме того, необходимо принять меры для исследования потенциала зеленой экономики в целях открытия новых рынков и создания рабочих мест.
Closure policies and harsh restrictions on people's movement prevented them from reaching their places of employment or meeting their basic needs. Политика закрытия отдельных районов и жесткие ограничения на передвижение людей не позволяют им добраться до рабочих мест или удовлетворить свои базовые потребности.
Greening the global economy can open new markets with trade opportunities for all countries, which could generate employment. Экологизация глобальной экономики может привести к появлению новых рынков с возможностями торговли для всех стран и созданию рабочих мест.
ILO was developing evidenced-based comparative policy analysis of short- and medium-term measures to address the acute youth employment shortage. МОТ разработан обоснованный сравнительный анализ кратко- и среднесрочных политических мер по преодолению острого дефицита рабочих мест для молодежи.
It was promoting sustainable tourism in the region as a means of raising revenue and promoting employment. Развитие устойчивого туризма в регионе позволило увеличить денежные поступления и способствовало созданию рабочих мест.