Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
Nevertheless, the Government could not be expected to create employment on the scale needed. Однако нельзя ожидать от правительства создания такого количества рабочих мест, которое необходимо.
On the other hand, it is also recognized that mariculture can increase production, create employment and raise foreign exchange earnings and profits. С другой стороны, признается, что марикультура может увеличить производство, привести к созданию рабочих мест и повысить поступления и доходы в иностранной валюте.
The increasing role of international trade in the global economy has important implications for employment creation and wages. Усиление роли международной торговли в глобальной экономике имеет важные последствия с точки зрения создания рабочих мест и размера заработной платы.
The best way to discourage migration is to create sources of employment in the countries of origin. Наиболее эффективным способом борьбы с миграцией является создание рабочих мест на родине мигрантов.
The Government of India planned to upgrade industrial infrastructure to make industries globally competitive and generate employment. Правительство Индии планирует модернизи-ровать промышленную инфраструктуру с целью обеспечить конкурентоспособность продукции на мировом уровне, а также создание рабочих мест.
The Mission values highly the steps being taken to create employment outside the realm of the public service. Миссия высоко оценивает шаги, предпринятые в целях создания рабочих мест, помимо государственной службы.
The Worker Training Scholarship Programme of Mexico supports training for persons with disabilities who are unemployed through incentive-oriented quotas or reserved employment. По линии Программы стипендий для профессиональной подготовки в Мексике обеспечивается профессиональная подготовка безработных инвалидов посредством применения стимулирующих квот или резервирования рабочих мест.
Consultations with UN-Habitat were currently taking place with a view to promoting employment for urban youth. В настоящее время проводятся консультации между ООН-Хабитат с целью поощрения создания рабочих мест для городской молодежи.
Past prescriptions for economic growth which had not taken into account the need for employment creation had exacerbated human insecurity. Реализация теорий экономического роста прошлых лет, не учитывавших необходимость создания рабочих мест, усугубила положение в плане обеспечения безопасности человека.
Co-benefits should be included as eligibility criteria for project activities; these may include technology transfer, capacity-building, employment creation and positive environmental impacts. В число критериев приемлемости для деятельности по проектам следует включить параллельные преимущества; они могут включать передачу технологии, наращивание потенциала, создание рабочих мест и положительное воздействие на окружающую среду.
Please discuss the implementation of the programmes and concrete measures regarding incentives on new employment discussed in paragraphs 76 to 80 of the report. Просьба обсудить осуществление программ и конкретных мер по стимулированию создания новых рабочих мест, что обсуждается в пунктах 76-80 доклада.
It seemed that employment generation in the private sector would have to be driven by local actors. Как представляется, ведущую роль в создании рабочих мест в частном секторе должны играть местные компании.
Comparatively, only 27 filled jobs were recorded between the 1997 and 1998 employment surveys. По сравнению с этим в период между проведенными в 1997 и 1998 годах обследованиями положения в области занятости было зафиксировано всего 27 занятых рабочих мест.
Economic revitalization and early employment generation, in particular for young people and demobilized former combatants, are essential. Основополагающее значение для этого имеют оживление экономики и скорейшее создание рабочих мест, в особенности для молодежи и демобилизованных бывших комбатантов.
New jobs are being created under programmes for local development and employment promotion which have been developed and implemented since 1998. Создание новых рабочих мест осуществляется по программам местного развития и содействия занятости населения, которые разрабатываются и реализуются с 1998 г.
First, this policy should be integrated into the overall employment creation strategy. Во-первых, эта политика должна быть частью общей стратегии по созданию рабочих мест.
Africa's industrialization will add value to our primary commodities, create employment and decrease over-dependence on imports. Индустриализация Африки будет способствовать повышению ценности наших основных видов сырья, созданию рабочих мест и уменьшению чрезмерной зависимости от импорта.
Sixty to 70 per cent of employment in Africa is generated by micro-, small- and medium-size enterprises. От 60 до 70 процентов рабочих мест в Африке приходится на долю микро-, малых и средних предприятий.
Among other elements, poverty eradication and employment generation are critically important in this regard. В этой связи среди других элементов наиболее важными являются искоренение нищеты и создание рабочих мест.
The key to the sustainability of our common peacekeeping and stabilization efforts is employment generation. Ключом к закреплению наших общих успехов в деле поддержания мира и стабилизации является создание рабочих мест.
Community empowerment, sustainable support systems, skills-upgrading and employment generation must be addressed. Следует решить такие проблемы, как расширение возможностей общин, создание системы устойчивой поддержки, повышение квалификации и создание рабочих мест.
This, in turn, generates new employment in other sectors across the economy. В свою очередь, это способствует созданию новых рабочих мест в других секторах в масштабах всей экономики.
Preliminary results show that for the most part, reduction in employment, if any, will be gradual. Предварительные результаты показывают, что для большинства этих стран сокращение рабочих мест, если оно произойдет, будет проходить постепенно.
In turn, this contributes to creating quality employment, social cohesion and increased productivity. Это, в свою очередь, способствует созданию надлежащих рабочих мест, социальной сплоченности и повышению производительности.
Continuous efforts are needed on various fronts, including national reconciliation and the creation of employment. Необходимы постоянные усилия на различных направлениях, включая национальное примирение и создание рабочих мест.