Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
In their national development strategies and macroeconomic policies, countries need to return to the priority of job creation with a view to full employment. В своих стратегиях национального развития и макроэкономической политике странам необходимо вернуться к приоритету создания рабочих мест в целях обеспечения полной занятости.
Inequalities in income make the attainment of several Millennium Development Goals highly problematic, affecting the labour market and employment generation, which creates a vicious circle of perpetual inequalities. Неравенство в доходах делает весьма проблематичным достижение нескольких Целей развития тысячелетия, влияя на рынок труда и создание рабочих мест, что создает порочный круг постоянного неравенства.
To assist young people in entering the labour market, Governments may wish to consider developing and strengthening targeted employment support programmes, including vocational training. Для содействия молодежи в получении рабочих мест правительства могут рассмотреть возможность разработки и укрепления целенаправленных программ поддержки, в том числе на основе профессиональной подготовки.
Many delegations emphasized the importance of youth employment initiatives and one delegation emphasized the importance of creating green jobs. Многие делегации подчеркнули важное значение инициатив, направленных на трудоустройство молодежи, и одна из делегаций подчеркнула важное значение создания зеленых рабочих мест.
By the end of 2011, an estimated 48 million additional jobs were required for employment ratios to return to pre-crisis levels. Согласно оценкам, для возвращения этих показателей на уровень докризисного периода к концу 2011 года требовалось создать 48 миллионов дополнительных рабочих мест.
Recent estimates of the size of the informal sector in developing countries range between roughly 20 and 80 per cent of non-agricultural employment. Согласно недавним оценкам, неформальный сектор обеспечивает от 20 до 80 процентов рабочих мест в несельскохозяйственных отраслях экономики развивающихся стран.
Innovation is said to be playing an important role in generating employment, enhancing productivity and improving energy efficiency and access to energy services. Утверждается, что инновации играют важную роль в создании рабочих мест, повышении производительности труда и эффективности использования энергии и расширении доступа к энергетическим услугам.
Local production of building materials and the maintenance and repair of housing offer large numbers of people employment and other income-generating opportunities in urban areas. Местное производство строительных материалов, обслуживание и ремонт зданий позволяют создать большое число рабочих мест и других возможностей для получения доходов в городских районах.
Citizens needed to see tangible results, such as law and order, affordable housing, employment and good quality health care. Граждане хотят видеть реальные результаты, например, поддержание правопорядка, наличие недорогостоящего жилья, рабочих мест и высококачественного медицинского обслуживания.
The mediation of land conflicts, provision of support for agricultural recovery and creation of employment for youth and poverty-stricken communities will be key activities. Важнейшими направлениями деятельности будут посредничество в земельных конфликтах, поддержка усилий по восстановлению сельского хозяйства и создание рабочих мест для молодежи и членов бедных общин.
Can agricultural sector development help to generate youth employment in African countries? Может ли развитие сельскохозяйственного сектора способствовать созданию рабочих мест для молодежи в африканских странах?
Please provide information on the impact of measures to facilitate employment of workers who have been made redundant as a result of privatization of public enterprises. Просьба представить информацию о последствиях мер по облегчению поисков рабочих мест работниками, которые были уволены по сокращению штатов в результате приватизации государственных предприятий.
Creation of employment and increasing agricultural returns, создание рабочих мест и повышение доходности сельскохозяйственной деятельности;
Poverty alleviation, income generation through decent employment and social protection were useful for implementing the Convention and achieving the Millennium Development Goals. Сокращение масштабов бедности, создание источников доходов за счет достойных рабочих мест и социальной защиты способствовали осуществлению Конвенции и достижению Целей развития тысячелетия.
(c) Creation of temporary and permanent employment through infrastructure, production, trade and micro-business organization projects. с) создание временных и постоянных рабочих мест благодаря проектам в сфере инфраструктуры, производства, торговли и создания микропредприятий.
A community focal point, a source of employment, Центр внимания общества, источник рабочих мест,
Special attention is paid to creation of workplaces and support of employment in order to improve opportunities for socially vulnerable, poor groups of the society to access benefits of the economic growth. Особое внимание уделяется созданию рабочих мест и поддержке занятости в целях улучшения возможностей социально уязвимых, малоимущих групп общества по доступу к преимуществам экономического роста.
In the poorer countries in Latin America and the Caribbean, the informal sector accounts for more than half of all non-agricultural employment. В более бедных странах Латинской Америки и Карибского бассейна на неформальный сектор приходится более половины всех рабочих мест в несельскохозяйственных отраслях.
In particular, the 2012 ministerial declaration emphasized the need to place full employment and job creation as a central objective of macroeconomic policy objectives. В частности, в заявлении министров 2012 года подчеркивалась необходимость сделать одной из главных целей макроэкономической политики полную занятость и создание рабочих мест.
The form of the city affected the way in which employment was generated and whether equity was possible, as demonstrated by evidence across cities in the world. Форма города влияет на способы создания рабочих мест и определяет возможность достижения равенства, о чем свидетельствуют факты в разных городах мира.
This policy choice leads to lower aggregate demand and slower employment creation, and can also potentially slow growth in low-income countries. Такой политический выбор приводит к снижению совокупного спроса и замедлению темпов создания рабочих мест, а также может замедлить рост в странах с низким уровнем дохода.
Low levels of formal salaried employment; малым числом рабочих мест по найму;
Hence, disruptive technologies will require adaptation in terms of employment creation in new areas and government regulation to manage possible negative impacts, without hampering the opportunities. Таким образом, с появлением деструктивных технологий потребуются адаптация в плане создания рабочих мест в новых областях и государственные механизмы регулирования для устранения возможных негативных последствий без ущемления возможностей.
As the opportunities for the creation of employment in rural areas are limited, provision is made to increase the economically active population by means of self-employment. Учитывая, что в сельской местности возможности создания наемных рабочих мест ограничены, повышение экономической активности населения предусматривается через организацию собственного дела.
To accelerate reform, article 13 of the new Constitution aimed at increasing the national income and development of production, raising living standards and creating employment. Для ускорения реформы статья 13 новой Конституции направлена на увеличение национального дохода и развитие производства, повышение уровня жизни и создание новых рабочих мест.