Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
The upturn in economic activity generated a slight increase in the employment rate. Подъем экономической активности стимулировал незначительное увеличение темпов создания рабочих мест.
This increase and the low rates of employment creation in the region are partly responsible for the high rates of female unemployment. Этот рост и вялые темпы создания рабочих мест в регионе отчасти объясняют высокий уровень безработицы среди женщин.
The objective is to build national capacity and capabilities for competitiveness strengthening and employment generation. Задача состоит в укреплении национального потен-циала и конкурентоспособности, а также создании рабочих мест.
Urban economic growth strategies that benefit the poor need to recognize the contribution of the informal sector to economic development and employment. В концепции городского экономического роста в интересах малоимущих необходимо учесть вклад неформального сектора в экономическое развитие и создание рабочих мест.
The Mission will also continue to support the coordination of the Government's labour-intensive employment initiatives in the area of road rehabilitation. Миссия будет и далее способствовать координации инициатив правительства по созданию рабочих мест для выполнения трудоемких работ по восстановлению дорог.
It is equally important to promote growth that focuses on output and employment creation and ensures an inclusive financial system. Не менее важно поощрять рост, нацеленный на увеличение объемов производства и создание рабочих мест и обеспечивающий формирование всеохватывающей финансовой системы.
Many developing countries that oriented their economies towards dynamic participation in world trade have notable records of growth, employment creation and poverty reduction. Многие развивающиеся страны, которые ориентировали свою экономику на динамичное участие в мировой торговле, достигли ощутимых результатов в областях экономического роста, создания рабочих мест и сокращения масштабов нищеты.
Trade liberalization processes and structural adjustments may entail production and employment displacement effects. Либерализация торговли и структурные изменения могут повлечь за собой вытеснение производства и потерю рабочих мест.
The creation of decent, sustainable employment is the best solution for combating poverty. Действительно, создание достойных и стабильных рабочих мест является идеальным решением в борьбе с нищетой.
The Plan arose as a response to the high level of unregistered wage employment. Этот План стал реакцией на повышение процента неофициальной занятости в общем объеме оплачиваемых рабочих мест.
About 85% of the population in Ethiopia is engaged in agricultural activity, the main source of employment. Около 85% населения Эфиопии заняты в сельском хозяйстве, являющемся главным поставщиком рабочих мест.
For those that do, ICT manufacturing can be significant in employment terms, sometimes involving the poor. В тех странах, где такой сектор имеется, производство ИКТ может являться важным источником рабочих мест, иногда даже для бедных слоев населения.
All the host countries covered by the agreement had employment creation and income generation as priority areas in their respective national policies. Во всех принимающих странах, охваченных соглашением, создание рабочих мест и создание источников доходов относятся к приоритетным областям в их соответствующих национальных стратегиях.
Trade and industry policies should support dynamic sectors and activities in terms of productivity growth and creation of decent jobs characterized by high wages and employment security. Стратегии развития торговли и промышленности должны быть направлены на поддержку динамичных секторов и направлений деятельности в плане повышения производительности и создания достойных рабочих мест, характеризующихся высокой заработной платой и защитой от безработицы.
More than 400,000 jobs were created throughout the country owing to the effectively implemented employment strategy. Благодаря эффективно реализованной Стратегии занятости, в стране было создано свыше 400000 рабочих мест.
In turn, this could also stimulate green and decent employment creation across a range of sectors. Она, в свою очередь, будет способствовать созданию экологичных и достойных рабочих мест в ряде секторов.
Recovery through employment generation, environmental rehabilitation and disaster mitigation Восстановление страны посредством создания рабочих мест, оздоровления окружающей среды и смягчения последствий стихийных бедствий
The private sector is the main source of employment generation, investment and technological innovation. Частный сектор является главным источником рабочих мест, инвестиций и технологических инноваций.
They also need to be better represented in management and social audits of wage employment schemes. Они должны быть также лучше представлены в сфере управления и в системе общественного контроля за реализацией программ создания оплачиваемых рабочих мест.
Expand vocational training and employment services, restore and develop local traditional crafts to expand goods production, create jobs and increase income. Расширять услуги в области профессионального обучения и трудоустройства, восстанавливать и развивать местные традиционные ремесла в целях расширения производства товаров, создания рабочих мест и увеличения доходов.
In particular, UNDP will strengthen its efforts in promoting women's economic empowerment, income and employment generation and social protection. В частности, ПРООН активизирует свои усилия для содействия расширению экономических прав и возможностей женщин, созданию доходов и рабочих мест и обеспечению социальной защиты.
These plans include investment promotion, employment generation, economic diversification and social protection measures. Эти планы включают меры по стимулированию инвестиций, созданию рабочих мест, диверсификации экономики и обеспечению социальной защиты.
The deficit in the field of employment is concentrated on the youth and the elderly. В сфере занятости наблюдается дефицит рабочих мест для молодежи и престарелых.
The fund aims to support women in the establishment of businesses enterprises as part of contributing to income and employment generation. Фонд создан для поддержки женщин в деле создания коммерческого предприятия, что будет способствовать увеличению доходов и созданию рабочих мест.
There was also some increase in vulnerable employment in North Africa, although the crisis did not result in significant job losses. Несколько увеличились также масштабы незащищенной занятости в Северной Африке, хотя кризис не привел к потере значительного числа рабочих мест.