Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
Efforts made to reduce poverty included the introduction of new social safety nets such as the Cash transfer Programme and the 100 Days of Employment Generation programme. Усилия по сокращению масштабов нищеты включают введение новых систем социальной защиты, таких как Программа денежной помощи и 100-дневная программа создания новых рабочих мест.
In January 2002, the United Nations Development Programme (UNDP) launched the Recovery and Employment Afghanistan Programme (REAP), which has created 16,000 jobs, primarily in labour-intensive public works projects. В январе 2002 года Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) приступила к осуществлению Программы по восстановлению и обеспечению занятостью в Афганистане (ПВЗА), которая позволила создать 16000 рабочих мест, главным образом в рамках деятельности по осуществлению трудоемких проектов в области общественных работ.
It notes, for example, the creation of the Liberia Emergency Employment Program and Liberia Employment Action Program, under which only 900 women benefited from the reported 83,000 jobs created in total. Он отмечает, например, создание чрезвычайной программы трудоустройства в Либерии и программы действий в области занятости Либерии, в рамках которых лишь 900 из 83000 новых рабочих мест получили женщины.
Senegal created the National Agency for Youth Employment and the Office for Youth Employment, while its National Fund on Youth Development provides support to young agricultural entrepreneurs and creates seasonal agricultural jobs. В Сенегале учреждены Национальное агентство по занятости молодежи и Управление по трудоустройству молодежи, а Национальный фонд в целях развития молодежи оказывает помощь молодым сельским предпринимателям и занимается созданием сезонных рабочих мест в сельскохозяйственном секторе.
The Employment Survey data relate to individuals, those in the Yearly Statements to jobs: an employee holding down two part-time jobs will appear twice in the Yearly Statements but only once in the Employment Survey. Данные обследования занятости касаются лиц, в то время как результаты ЕРСД касаются рабочих мест: работник наемного труда, имеющий одновременно два места работы с неполным рабочим днем, будет дважды регистрироваться в ЕРСД и один раз в обследовании занятости.
The Commission can also lend its support to a nascent Global Facility for Employment Creation in Fragile Situations that aims to strengthen the coordination and strategic direction of job creation efforts at a national level, among local actors and their international partners. Комиссия также может оказать поддержку формирующемуся глобальному механизму по вопросу создания рабочих мест в странах с нестабильной ситуацией, направленную на укрепление координации и стратегической ориентации предпринимаемых на национальном уровне усилий по созданию рабочих мест для местных структур и их международных партнеров.
Under the Employment Act, local authorities can set enterprises, institutions and organizations annual hiring quotas of up to 5 per cent of all available posts, and require the establishment of special posts for persons with disabilities. Указанным Законом предусмотрено, что органы местной исполнительной власти ежегодно устанавливают предприятиям, учреждениям и организациям квоту для приёма на работу в размере до пяти процентов от общего количества рабочих мест, в том числе, для создания специальных рабочих мест для инвалидов.
Consequently, the 2004-2007 Multi-Year Plan provides for the elaboration and execution of an Action Plan for Economy of Solidarity in Development for the Generation of Employment and Income in the Former Quilombo Communities. В этой связи многолетний план на 2004 - 2007 годы предусматривает разработку и осуществление плана действий по поддержке экономики солидарности в целях развития в интересах создания рабочих мест и приносящих доход видов деятельности в бывших общинах киломбу.
Employment in the sectors of agriculture, forestry and fishery is decreasing because of steady industrial growth since the 1960s, as well as rapid growth in the capital sector and other service sectors. В секторах сельского хозяйства, лесного хозяйства и рыболовства наблюдается процесс сокращения числа рабочих мест вследствие осуществляющегося с 60-х годов последовательного промышленного роста, а также резкого расширения деятельности в банковском секторе и секторах обслуживания.
An example is the installation of the Tripartite Commission for Equality of Opportunity for Gender and Race at Work and the Program for Institutional Strengthening for Gender and Racial Equality, Eradication of Poverty and Generation of Employment. Примером этого может служить учреждение трехсторонней комиссии по обеспечению равных возможностей для трудовой деятельности независимо от пола и расы и программы институциональных мер по укреплению гендерного и расового равенства, ликвидации нищеты и созданию рабочих мест.
These include the Poverty Reduction Strategy Paper, 2001-2004; Economic Recovery Strategy for Wealth and Employment Creation; Adolescent Reproductive Health Strategy; Gender Policy; and Youth Policy. Среди них документ по стратегии сокращения масштабов нищеты на 2001 - 2004 годы; Стратегия по оживлению экономики, роста благосостояния и созданию рабочих мест; Стратегия репродуктивного здоровья молодежи; гендерная политика; политика в отношении молодежи.
This scheme, which was the forerunner of the present Youth Employment Scheme, was set up to create additional jobs in the public sector. It was run by the local authorities. Эта программа, которая является предтечей нынешней программы трудоустройства молодежи, была разработана в целях создания дополнительных рабочих мест в государственном секторе и находилась в ведении местных органов власти.
(c) The opportunity to take up entrepreneurial activities, or allocation of the necessary financial means from the State Employment Fund for the purpose of job creation. с) занятие предпринимательской деятельностью, а также получения необходимых средств из Государственного фонда занятости для создания новых рабочих мест.
The Secretariat of State for Professional Training and Employment, with the support of the World Food Programme and the Food and Agriculture Organization of the United Nations, continued work projects in rural communities, including relating to feeder roads, forestry and irrigation systems. Государственный секретариат по профессиональной подготовке и занятости при поддержке Мировой продовольственной программы и Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций продолжал проекты создания рабочих мест в сельских общинах, включая проекты по строительству подъездных дорог, ведению лесного хозяйства и созданию систем орошения.
Employment objectives should be integrated in national strategic policy frameworks to ensure greater policy coherence, and macroeconomic frameworks should explicitly take into account the goals of job creation and poverty reduction. Цели в области занятости следует включать в национальные стратегические программные документы для обеспечения большей согласованности политики, а в макроэкономических концептуальных документах следует однозначно учитывать цели, касающиеся создания рабочих мест и сокращения масштабов нищеты.
According to the 2015 National Employment Strategy, the priorities of the labour market policies are creating conditions for stimulating participation, creating jobs and improving access to the labour market. Согласно Национальной стратегии занятости на 2015 год приоритетами политики на рынке труда являются создание условий, стимулирующих участие, создание новых рабочих мест и расширение доступа к рынку труда.
For these purposes, in accordance with the Employment Act the local authorities protect up to 5 per cent of the total number of jobs in enterprises, institutions and organizations, including jobs subject to flexible working. Для этих целей местные государственные администрации в соответствии с Законом Украины о занятости населения бронируют на предприятиях, в учреждениях и организациях до 5 процентов общего числа рабочих мест, в том числе с гибкими формами занятости.
In this context, UNIDO has continued to implement activities to promote productive and decent work for youth in the Mano River Union countries of Côte d'Ivoire, Guinea, Liberia and Sierra Leone in a joint programme with ILO, UNDP and the Youth Employment Network. В этом контексте ЮНИДО в рамках совместной программы с МОТ, ПРООН и Сетью по обеспечению занятости молодежи продолжает осуществлять мероприятия по созданию достойных рабочих мест в производственном секторе для молодежи государств-членов Союза стран бассейна реки Мано: Гвинеи, Кот-д'Ивуара, Либерии и Сьерра-Леоне.
In 1996, the government called on its partners in the trade unions, management and the community to mobilize around the Summit on the Economy and Employment and its broad objectives, relating to cutting the deficit and creating jobs. В 1996 году правительство вместе со своими партнерами из профсоюзов, сферы управления и общин провело встречу на высшем уровне по вопросам экономического развития и занятости, призвав их объединиться вокруг общих целей, таких, как сокращение бюджетного дефицита и создание рабочих мест.
Employment growth in the formal sector and the expansion of basic social protection to workers in the informal sector should be pursued simultaneously in order to create decent jobs that will lift people out of poverty. Параллельно с принятием мер, направленных на расширение занятости в формальном секторе, необходимо обеспечить базовую социальную защиту лиц, занятых в неформальном секторе, в интересах создания достойных рабочих мест, с тем чтобы помочь населению вырваться из нищеты.
Programmes include: Community Jobs Plan; Community Employment Assistance Programme; Back to Work Programme; Get Set for Work Programme; and Experience Pays Programme. К числу указанных программ относятся: План создания рабочих мест в общинах; Программа содействия занятости в общинах; Программа "Возвращаемся на работу"; Программа "Готовимся к работе"; и Программа "Опыт полезен".
Video reports on developmental projects produced as part of the national campaign focusing on quick-impact projects, the Liberian Emergency Employment Programme, rehabilitation of infrastructure and protection of the environment видеоматериалов, посвященных проектам развития, подготовлено в рамках национальной кампании, ориентированной на проекты с быстрой отдачей, осуществление Либерийской программы экстренного создания рабочих мест, а также на восстановление инфраструктуры и защиту окружающей среды
In addition, a new national youth policy had been devised, and the National Youth Employment Programme had created over 100,000 jobs for youth since its establishment in 2007. Кроме того, была разработана новая национальная молодежная политика, а в рамках национальной программы занятости для молодежи, учрежденной в 2007 году, было создано более 100000 рабочих мест для молодежи.
The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) programme Local Economic and Employment Development aims to contribute to the creation of more and better jobs through effective policy design and implementation and integrated strategies at the local level. Программа «Экономическое развитие и занятость на местном уровне» Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) направлена на содействие созданию более многочисленных и более качественных рабочих мест посредством эффективной разработки и осуществления политики и использования комплексных стратегий на местном уровне.
We also call for increased efforts to reduce the gap in unemployment rates between women and men, including through job-creation policies (para. 8) Employment policies Мы также призываем активизировать усилия в целях сокращения разрыва в уровнях безработицы между женщинами и мужчинами, в том числе на основе проведения политики создания рабочих мест (пункт 8)