Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
Public works programmes have developed into major policy instruments for employment creation in situations of high or chronic unemployment or in times of crises. Программы общественных работ превратились в серьезный инструмент для создания рабочих мест в условиях высокой или хронической безработицы или во время кризисов.
Development could be fostered when national and international open trade and private investment facilitated the creation of employment and income. Открытая национальная и международная торговля и частные инвестиции облегчают создание новых рабочих мест и получение дохода, содействуя тем самым ускорению развития.
These schemes target the use of new technologies for employment creation, micro and small enterprises profitability, productivity improvement and poverty alleviation. Эти программы нацелены на использование новых технологий для создания рабочих мест, обеспечения прибыльности микро- и малых предприятий, повышения производительности труда и сокращения масштабов нищеты.
Multilateralism was critical to achieving a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system that contributed to growth, sustainable development and generation of employment. Принцип многосторонних отношений имеет решающее значение для создания универсальной, основанной на правилах, открытой, недискриминационной и взаимовыгодной многосторонней торговой системы, которая будет способствовать росту, устойчивому развитию и созданию рабочих мест.
ODA for infrastructure and productive sectors is important to stimulate growth, generate employment and reduce poverty in Africa. Предоставление ОПР в целях развития инфраструктуры и производительных секторов играет важную роль в стимулировании роста, создании рабочих мест и сокращении нищеты в Африке.
Marine genetic resources, including from areas beyond national jurisdiction, also provide a source of livelihood through employment in both public research institutions and private companies. Морские генетические ресурсы, в том числе за пределами действия национальной юрисдикции, обеспечивают также источник доходов за счет рабочих мест как в государственных исследовательских институтах, так и в частных компаниях.
As regards job creation and employment generation the ICT tools should be used to stimulate inputs from agriculture and non-traditional sectors. Что касается создания рабочих мест и занятости, то инструменты ИКТ следует использовать для стимулирования вклада в этот процесс сельского хозяйства и нетрадиционных секторов.
The services sector's contribution to income generation, employment creation and foreign exchange earnings has increased significantly over the last two decades. В последние два десятилетия значительно увеличился вклад сферы услуг в формирование доходов, создание новых рабочих мест и обеспечение поступлений иностранной валюты.
The programme complements national activities on youth employment and is funded with $5 million by the Government of Japan. Эта программа, на финансирование которой правительство Японии выделило 5 млн. долл. США, дополняет национальные мероприятия по созданию рабочих мест для молодежи.
However, privatization has tended to ignore employment conditions and likely job losses, as they affect poverty. Однако при приватизации обычно не учитываются условия занятости и вероятная потеря рабочих мест, которые влияют на ситуацию с нищетой.
Despite the economic growth experienced during the last years, employment generation remains a key challenge in Liberia. Несмотря на наблюдавшийся в последние годы экономический рост, одной из основных проблем в Либерии остается создание новых рабочих мест.
Barbados actively supports rights at work and pursues policies that encourage employment creation, social protection and social dialogue. Барбадос активно поддерживает права трудящихся и проводит политику поощрения процесса создания новых рабочих мест, социальной защиты и социального диалога.
The scheme had become an important means of employment generation for students from technical and vocational schools. Этот план стал важным инструментом создания рабочих мест для студентов профессионально-технических училищ.
This aspect would demonstrate the value of culture as a factor for growth and employment. Этот аспект продемонстрирует ценность культуры в качестве фактора роста и создания рабочих мест.
Lastly, the Committee would welcome information on any employment programmes designed to increase the number of positions held by women in decision-making bodies. И наконец, Комитет хотел бы получить информацию о любых программах в области занятости, направленных на увеличение числа рабочих мест, занимаемых женщинами в директивных органах.
The programme was designed to create employment in rural communities, and 15 per cent of the participants were women. Эта программа имеет целью содействовать созданию рабочих мест в сельских общинах; при этом женщины составляют 15 процентов ее участников.
NEEDS focuses on four key strategies: reorienting values, reducing poverty, creating wealth and generating employment. Основное внимание в НИДС уделяется четырем ключевым стратегиям: переориентации ценностей, сокращению масштабов нищеты, росту благосостояния и созданию рабочих мест.
It was started with the objective of providing supplementary wage employment and enhancing food security in these districts. Программа ставила целью предоставление дополнительных оплачиваемых рабочих мест и улучшение продовольственной безопасности в этих районах.
In 2004, employment increased by 226,000 (1.4 percent growth). В 2004 году число рабочих мест в стране возросло на 226000 (рост на 1,4%).
Beyond providing employment, REAP has injected US$ 1.8 million into neighbourhoods and villages largely untouched by economic opportunity. Помимо создания рабочих мест ПВЗА обеспечила инвестирование 1,8 млн. долл. США в жилые районы и деревни, в которых, как правило, отсутствовали возможности экономического характера.
A system-wide United Nations policy on post-conflict employment creation, income-generation and reintegration will be finalized in 2007. В 2007 году будет завершена разработка общей для всей системы Организации Объединенных Наций политики в отношении создания рабочих мест, обеспечения доходов и реинтеграции в постконфликтный период.
Nonetheless, construction as a generator of employment remains significantly above the average for the United States. Тем не менее в том, что касается строительной отрасли как «генератора рабочих мест», средние показатели на Гуаме по-прежнему значительно выше аналогичных показателей в Соединенных Штатах.
These programmes are primarily meant for poverty alleviation and have generally not been helpful in sustainable employment generation. Предназначенные главным образом для сокращения нищеты, эти программы в целом не оказали существенного воздействия на устойчивое создание рабочих мест.
Great importance is attached while carrying out these reforms to promoting employment through new job creation. Большое внимание в ходе проводимых преобразований уделяется вопросам обеспечения занятости путем создания новых рабочих мест.
As the case of Suriname illustrates, education and capacity-building boost the opportunities for employment creation in natural resource projects. Опыт Суринама свидетельствует о том, что программы в области образования и укрепления потенциала способствуют созданию новых рабочих мест в отраслях, связанных с разработкой природных ресурсов.