Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
∙ ILO: The June Annual Meeting focused on SMEs and employment creation. МОТ: июньское ежегодное совещание уделило основное внимание МСП и созданию рабочих мест.
Direct employment creation schemes, which include labour-intensive public works schemes and credit schemes to promote self-employment and enterprise development, will contribute to containing the social costs. Планы непосредственного создания рабочих мест, которые включают трудоемкие проекты общественных работ и планы кредитования, предназначающиеся для содействия самостоятельной занятости и развитию предприятий, будут способствовать сдерживанию расходов в социальной сфере.
The main objectives of Botswana's development strategy are employment creation and poverty alleviation. Основными целями ботсванской стратегии развития являются создание рабочих мест и снижение уровня нищеты.
The sustainability of trade liberalization in such countries may depend on social programmes to cushion the initial reductions in industrial employment. Перевод на устойчивую основу процесса либерализации торговли в таких странах может зависеть от социальных программ, направленных на компенсацию первоначальных сокращений рабочих мест в промышленности.
Most countries were facing slow economic growth and employment expansion even before the onset of the crisis. В большинстве стран замедление темпов экономического роста и создания новых рабочих мест произошло еще до начала кризиса.
Many Governments have reported on formulating national action plans for poverty alleviation or for employment creation. Ряд правительств сообщил о разработке национальных планов действий по смягчению остроты проблемы нищеты или созданию рабочих мест.
Increasing public support for the non-profit community sector is another cost-effective means of increasing the availability of labour-intensive services and thus of employment. Другим экономически эффективным средством повышения доступности трудоемких услуг и, следовательно, создания рабочих мест является усиление государственной поддержки сектора некоммерческих общинных организаций.
ILO had recently released urban employment guidelines which should help local governments to create jobs. Недавно МОТ опубликованы руководящие принципы по вопросу занятости в городах, которые должны помочь местным административным органам в деле создания рабочих мест.
The emphasis on the need for increasing complementarity and cohesion between trade policy and wider considerations relating to financial stability and employment generation was particularly welcome. Оратор особо приветствует тот факт, что в докладе подчеркивается необходимость укрепления взаимодополняемости и согласованности между торговой политикой и более широкими аспектами, касающимися обеспечения финансовой стабильности и создания рабочих мест.
Projects had been launched on information supply, training, microcredit and employment, and 586 new jobs had been created. Были начаты проекты в области информирования, профессиональной подготовки, микрокредитования и обеспечения занятости; кроме того, были созданы 586 новых рабочих мест.
However, hotel employment has fallen, as have jobs in restaurants, bars and cafes. Вместе с тем сократилась занятость в гостиничном хозяйстве, равно как и число рабочих мест в ресторанах, барах и кафе.
It is imperative therefore that the United Nations programmes for development be directed more specifically towards employment creation opportunities for our peoples. Поэтому крайне важно, чтобы программы Организации Объединенных Наций в целях развития были в большей степени направлены на создание рабочих мест для наших народов.
A strong and accountable civil society can greatly help reduce poverty, create employment and increase social cohesion. Сильное и подотчетное гражданское общество может внести значительный вклад в снижение уровня нищеты, создание новых рабочих мест и укрепление социальной сплоченности.
The reconstruction effort continues to be concentrated on infrastructure, with a strong emphasis on employment generation. Усилия в области реконструкции по-прежнему нацелены на инфраструктуру со значительным упором на создание рабочих мест.
In the more developed countries, subsidies or other incentives for job creation have proven effective for increasing employment. Во многих развитых странах эффективным методом обеспечения роста занятости является выплата субсидий или использование других стимулов создания рабочих мест.
In many developing countries, social consequences included worsening poverty and declines in employment, education and health status. Во многих развивающихся странах социальные последствия включали в себя усугубление нищеты и сокращение рабочих мест, ухудшение состояния систем просвещения и здравоохранения.
Poverty eradication and employment creation are major priorities for UNDP in the region, reflecting the goals established at the World Summit for Social Development. Искоренение нищеты и создание рабочих мест являются основными приоритетами ПРООН в регионе, отражающими цели, установленные на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
The employment generation programme was also introduced on the West Bank for the first time in 1996. Впервые в 1996 году программа создания рабочих мест также была внедрена и на Западном берегу.
Financial crises can at a stroke wipe out gains from decades of steady employment growth. Финансовые кризисы могут мгновенно свести на нет достижения десятилетий неуклонного роста числа рабочих мест.
It shall also serve as a reference for the implementation of provisions to be specified with a view to protecting local employment. Оно будет также использоваться в качестве основы для окончательной доработки положений, направленных на защиту местных рабочих мест.
The contribution that industry can make to the alleviation of poverty through employment creation has been amply demonstrated. Имеется немало примеров потенциального вклада индустриализации в решение задачи смягчения остроты проблемы нищеты посредством создания рабочих мест.
Other considerations, such as employment preservation or regional policy concerns, may call for the negotiation of specific commitments by investors. Другие соображения, такие, как необходимость сохранения рабочих мест или удовлетворение региональных потребностей, могут потребовать оговорки конкретных обязательств со стороны инвесторов.
In most developing countries, the services economy has become a major factor and contributor to gross domestic product and employment. В большинстве развивающихся стран сфера услуг превратилась в один из важнейших факторов и источников создания валового внутреннего продукта и рабочих мест.
These costs usually result in the loss of employment. Обычно эти издержки выражаются в потере рабочих мест.
Poverty is related to such issues as lack of employment, education and skills, and peace and order. Бедность связана с такими вопросами, как нехватка рабочих мест, образование и профессиональная подготовка и мир и порядок.