Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
Policies need to be adopted to ensure that sufficient employment is created to provide decent work to new entrants into the labour force. Необходимо принять политические меры в целях обеспечения создания достаточного количества рабочих мест, с тем чтобы гарантировать достойную работу для новых участников рынка труда.
One reason why the Asia-Pacific region continues to experience persistent inequality is that economic growth is not generating sufficient productive and decent employment. Одна из причин, по которой Азиатско-Тихоокеанский регион продолжает сталкиваться с проблемой неравенства, заключается в том, что экономический рост не обеспечивает достаточного числа продуктивных и достойных рабочих мест.
Economic growth should be inclusive, sustainable and create decent employment, particularly for young people. Экономический рост должен носить всеохватный устойчивый характер и обеспечивать создание достойных рабочих мест, особенно для молодежи.
It recommended employment generation policies revision of wage levels in the private and public sectors and raising the minimum wage above the poverty line. Она рекомендовала разработать программу создания рабочих мест, пересмотреть уровень заработной платы в частном и государственном секторах и поднять минимальный размер оплаты труда выше прожиточного минимума.
Many Governments continue to maintain accommodative fiscal policies owing to the significant requirement for public investment in infrastructure and employment creation. Многие правительства продолжали проводить аккомодативную кредитно-денежную политику, что было обусловлено значительным спросом на государственные инвестиции на цели укрепления инфраструктуры и создания рабочих мест.
The fragility of the world economic recovery was also reflected in its extremely weak employment creation. Неустойчивый характер восстановления мировой экономики также находит отражение в исключительно слабых темпах создания рабочих мест.
The first, predominantly agricultural and informal, provides the bulk of employment (86 per cent). Первый сектор, преимущественно сельскохозяйственный и неформальный, создает большинство рабочих мест (примерно 86%).
In 2008 UNOPS helped clients build skills and generate local employment, mainly in road building and maintenance. В 2008 году ЮНОПС оказывало клиентам содействие в укреплении навыков и создании на местах рабочих мест, в основном в сферах дорожного строительства и ремонта и обеспечения.
It is a key component in poverty eradication and employment creation. Она является важной составляющей искоренения нищеты и создания рабочих мест.
In both advanced and transition economies, innovation has an important role in generating employment and enhancing productivity growth. В странах как с развитой, так и переходной экономикой инновации играют важную роль в создании рабочих мест и повышении роста производительности.
Several United Nations initiatives demonstrate the potential of sectoral policies in generating employment and promoting decent work. Несколько инициатив Организации Объединенных Наций демонстрируют потенциальные возможности секторальной политики в отношении создания рабочих мест и обеспечения достойной работы.
In turn, the private sector plays a critical role in generating employment, raising incomes and increasing productivity. В свою очередь, частный сектор играет ключевую роль в создании новых рабочих мест, увеличении доходов и повышении производительности труда.
Particular attention is paid to job creation and employment, primarily for young persons. Исключительное внимание уделяется в нашей стране проблемам по созданию новых рабочих мест и трудоустройству населения, в первую очередь молодежи.
This highlights the relevance of investing in the development, growth and survival of entrepreneurs to employment generation. Все это свидетельствует о полезности инвестирования в развитие, рост и обеспечение живучести предпринимателей для создания рабочих мест.
The representatives of several regional groups noted that entrepreneurship policies were essential to development, including through their impact on employment generation. Представители отдельных региональных групп отметили, что политика по вопросам предпринимательства оказывает большое влияние на процесс развития, в том числе благодаря ее влиянию на создание рабочих мест.
Maintaining prudent macroeconomic management to promote growth with employment generation. поддержку системы разумного макроэкономического управления, способствующую экономическому росту и созданию рабочих мест;
Review planning, budgeting and procurement guidelines to reflect employment generation. пересмотр руководящих принципов в области планирования, составления бюджета и закупок с учетом задачи по созданию рабочих мест;
UNMIT continued to advocate for diversification of the economy away from dependency on the oil sector and towards greater employment generation. ИМООНТ продолжала выступать в поддержку диверсификации экономики, с тем чтобы покончить с зависимостью от нефтяного сектора и создать больше рабочих мест.
Measuring increases in the volume of decent jobs would require indicators of several dimensions of the quantity and quality of employment. Чтобы определять увеличение числа достойных рабочих мест понадобятся многоплановые качественные и количественные показатели занятости.
Colombian cooperatives account for 22 per cent of all employment in the health sector; 14.7 per cent of employment in the transport sector; 7.7 per cent of agricultural employment; and 6.5 per cent of employment in the financial sector. Доля занятых в колумбийских кооперативах составляет: 22 процента всех рабочих мест в секторе здравоохранения; 14,7 процента рабочих мест на транспорте; 7,7 процента - в сельском хозяйстве, и 6,5 процента рабочих мест - в финансовом секторе.
Training local employees leaves them in a stronger position to obtain new employment or start their own businesses. Профессиональная подготовка местных кадров расширяет их возможности в поиске новых рабочих мест или открытии своего дела.
Generating employment and revenues for those that are involved in the informal sector that surrounds transport and transit should be an important priority. Одной из важных приоритетных задач должно стать создание новых рабочих мест и источников дохода для занятых в неформальном секторе, сформировавшегося вокруг транспорта и транзитных перевозок.
To this end, macroeconomic policies should incorporate employment creation as a key objective. Поэтому в качестве одной из ключевых целей макроэкономическая политика должна предусматривать создание рабочих мест.
In the same vein, macroeconomic policies should incorporate employment creation as a key objective. Точно также макроэкономическая политика должна включать в качестве одной из ключевых целей элемент создания рабочих мест.
The fear that continuing growth of services outsourcing may lead to employment losses in developed countries has given rise to protectionist tendencies. Опасения по поводу того, что дальнейшее расширение внешнего подряда в секторе услуг может привести к потере рабочих мест в развитых странах, вызвали протекционистские тенденции.