Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
We further reaffirm that macroeconomic policies should, inter alia, support employment creation. Мы далее подтверждаем, что макроэкономическая политика должна, в частности, поддерживать создание рабочих мест.
It recommends that they adopt industrial policies designed to spur economic growth and structural change, which create employment and raise living standards over the long term. Они рекомендуют им принять на вооружение такую промышленную политику, нацеленную на форсирование экономического роста и структурных преобразований, которая способствует созданию рабочих мест и повышению уровня жизни в долгосрочной перспективе.
The need for employment creation schemes to reduce the suffering of the unemployed, and to promote their social inclusion, requires urgent attention. Необходимость создания рабочих мест в целях улучшения бедственного положения безработных и содействия их социальной интеграции требует неотложного внимания.
It also entails a dedicated effort to reduce project implementation costs and generate employment for slum dwellers. Это сопряжено также с целенаправленным стремлением к сокращению расходов на осуществление проекта и создание рабочих мест для обитателей трущоб.
Enhancing the ability of small and medium enterprises to generate employment and decent work is an important consideration in enterprise development design. Расширение возможностей малых и средних предприятий по созданию рабочих мест и обеспечению достойной работы является важным фактором при разработке планов развития предприятий.
Price stability, considered indispensable for overall economic stability, often has not led to sustained economic growth and employment creation. Нередко оказывается, что стабильность цен, рассматриваемая в качестве обязательного условия общей экономической стабильности, отнюдь не стимулирует устойчивый экономический рост и создание рабочих мест.
Other structural changes that have an impact on employment creation may be needed. Могут понадобиться и другие структурные изменения, влияющие на создание рабочих мест.
At the national level, all key ministries, in cooperation with other stakeholders, should be involved in coordinating employment creation strategies. На национальном уровне к координации стратегий создания рабочих мест необходимо привлекать все ведущие министерства, а также другие заинтересованные стороны.
Consequently, the country is unable to generate enough employment for its active population, in particular for the young. В результате страна не в состоянии создать достаточное количество рабочих мест для своего трудоспособного населения, особенно молодежи.
It is therefore an important vehicle for realization of employment creation and poverty eradication. Следовательно, оно является важным инструментом создания рабочих мест и ликвидации нищеты.
Eradication of poverty, employment creation and social integration are unlikely to be achieved with high rates of economic growth alone. Искоренение нищеты, создание рабочих мест и социальная интеграция вряд ли возможны лишь на основе обеспечения высоких темпов экономического роста.
Such services are instrumental in both creating employment and fostering social integration and intergenerational solidarity. Такие услуги способствуют как созданию рабочих мест, так и социальной интеграции и солидарности представителей разных поколений.
In addition, UNDP continues to implement small-scale labour-intensive activities associated with village employment and environmental programmes. Кроме того, ПРООН продолжает осуществлять мелкие трудоемкие мероприятия, связанные с созданием рабочих мест в населенных пунктах и с санаторно-оздоровительными программами.
The French government attaches priority to scientific employment, resulting in 6,100 new jobs, including 400 research posts. Французское правительство уделяет приоритетное внимание занятости в научной сфере, в результате чего было создано 6100 новых рабочих мест, включая 400 постов научных работников.
Accordingly, international capital flows must be channelled to sectors that had a multiplier effect on employment generation. Соответственно, потоки международного капитала должны быть направлены в отрасли, способные обеспечить эффект мультипликатора с точки зрения создания новых рабочих мест.
Changing labour markets have contributed to the expansion of the informal economy where a substantial share of employment is created. Изменения на рынках труда способствовали расширению неформального сектора экономики, где создается значительная доля рабочих мест.
A more proactive approach that puts employment generation at the core of both social and economic policies should therefore be pursued. Поэтому следует использовать более упредительный подход, который закладывает компонент создания рабочих мест в основу как социальной, так и экономической политики.
Sound monetary policies promote savings and investments, raising confidence in the economy and promoting economic growth and employment generation. Продуманная кредитно-денежная политика способствует формированию накоплений и инвестициям, повышая доверие к экономике и стимулируя экономический рост и создание рабочих мест.
By virtue of the their capacity to create and provide employment, cooperatives have made advances towards reducing poverty. В силу своего потенциала по созданию рабочих мест и обеспечению занятости кооперативы вносят вклад в уменьшение нищеты.
It is also a useful instrument for maintaining demand and economic growth at levels that are conducive to employment generation. Кроме того, она помогает поддерживать показатели спроса и экономического роста на уровнях, способствующих созданию рабочих мест.
The success of these enterprises and their ability to create employment depends on a multitude of factors. Успешное функционирование этих предприятий и их возможности в плане создания рабочих мест зависят от множества факторов.
In general, economic policies have given priority to growth rather than employment creation. В целом в рамках различных вариантов экономической политики предпочтение отдается росту, а не созданию рабочих мест.
Much of the employment offered by such companies was unstable owing to the deregulation of the international market. В силу нерегулируемого характера мирового рынка большинство рабочих мест, предлагаемых этими корпорациями, являются неустойчивыми.
International companies registered the largest increase in employment, followed by business services and the construction industry. Рекордное увеличение числа рабочих мест было отмечено в международных компаниях, за которыми следуют сектор предпринимательских услуг и строительный сектор.
However, conflicts could arise from differing policy objectives, for example between enhancing efficiency and generating employment. Вместе с тем расходящиеся стратегические цели могут приводить к возникновению противоречий, например между повышением эффективности и созданием новых рабочих мест.