Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
According to the administering Power, Government employment data indicated that more than 2,200 jobs were lost between 2010 and 2011. По сообщениям управляющей державы, согласно имеющимся у правительства данным о занятости, в период 2010 - 2011 годов уровень занятости снизился более чем на 2200 рабочих мест.
The challenges were that growth in those countries was not complemented by structural change or transformation, value addition or employment creation. Что касается проблем, то речь шла прежде всего о том, что рост в наименее развитых странах не сопровождается структурными преобразованиями, увеличением доли перерабатывающих отраслей и созданием новых рабочих мест.
Especially well-being services and cultural services provide employment for women. В частности, услуги, обеспечивающие благополучие людей, и услуги в сфере культуры содействуют созданию рабочих мест для женщин.
Wood processing appears to have a higher labour share and thus better employment creation potential as compared with minerals and metals. В деревообрабатывающей промышленности, как представляется, доля рабочей силы выше, и поэтому эта отрасль обладает большим потенциалом в области создания рабочих мест, чем сектор минерального сырья и металлов.
The results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations would improve trade opportunities, stimulate growth and increase employment. ЗЗ. По мнению Австрии, результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров будут способствовать расширению возможностей в области торговых обменов, стимулировать рост и создание новых рабочих мест.
b. Thirty-two participatory group activities and employment promotion through market-oriented projects; Ь. тридцать два мероприятия для представителей групп населения и по вопросам содействия созданию рабочих мест в рамках ориентированных на рынок проектов;
The job creation potential of ICTs is explicitly addressed through employment measures linked closely with education and training policies. Решение задач по раскрытию потенциала ИКТ в области создания рабочих мест через меры по обеспечению занятости в тесной увязке с политикой в области образования и профессиональной подготовки.
Goal of developing human capital through investments in education, health, employment, access to safe water and sanitation. Достижение целей развития людских ресурсов путем инвестиций в такие сферы, как образование, здравоохранение, создание рабочих мест, обеспечение доступа к питьевой воде и услугам санитарии.
An analysis was then made of each of these sectors regarding direct and indirect employment generated by industry and Government revenues. Затем по каждой из этих отраслей был проведен анализ положения дел в области создания рабочих мест за счет усилий, прямых или косвенных, самой отрасли, а также анализ поступлений в бюджет государства.
However, many energy options could involve endogenous technology production, creating new local infrastructure and employment. Тем не менее многие варианты развития в области энергетики могли бы предполагать разработку передовых технологий на местном уровне, ведущую к формированию на местах новой инфраструктуры и созданию новых рабочих мест.
The UNEP green economy report predicts that by 2050 investments in a green economy would create employment gains beyond a business-as-usual scenario. В докладе ЮНЕП по вопросу о "зеленой экономики" предсказывается, что к 2050 году инвестиции в "зеленую экономику" создадут большее количество рабочих мест, чем при традиционном сценарии.
Hence the quality of employment is not competing with its quantity, since it is the most productive enterprises that directly or indirectly create the most employment over time. Таким образом, качество рабочих мест достигается не за счет их количества, поскольку именно предприятия с наивысшей производительностью прямо или косвенно создают больше всего рабочих мест с течением времени.
In 2000, approximately half of total employment in Latin America and about three fourths of total employment in other developing regions was generated in the informal economy. В 2000 году в Латинской Америке около половины всех рабочих мест, а в других регионах развивающегося мира - около трех четвертей всех рабочих мест было создано в неформальном секторе.
Higher levels of employment growth, including improvements in the quality of employment generated, are considered crucial preconditions for the eradication of poverty and the promotion of social integration. Более высокие темпы роста числа рабочих мест, включая повышение качества созданных рабочих мест, считаются важнейшими предварительными условиями для ликвидации нищеты и содействия социальной интеграции.
Businesses with more than 20 employees and public bodies must meet a six per cent disabled persons employment quota. Кроме того, предприятия, на которых работают более 20 лиц наемного труда, а также государственные структуры обязаны выделять на трудоустройство инвалидов 6% рабочих мест.
Poor households could benefit from more and better jobs resulting from improved overall economic efficiency leading to growth and employment. Малоимущие домохозяйства могут получить выигрыш за счет увеличения числа и повышения качества рабочих мест в результате общего повышения эффективности экономики, что приведет к росту и расширению занятости.
These included increased access to microcredit and employment although delivery has been severely hampered in areas of poor security. Эти программы включали в себя предоставление доступа к микрокредитам и создание рабочих мест, хотя серьезным препятствием, мешающим осуществлению этих программ, является неудовлетворительное положение в плане безопасности на местах.
The Community Employment Group (CEG) of the Department of Labour works alongside communities to help them achieve social and economic prosperity through local employment and enterprise development. Группа общинной занятости (ГОЗ) министерства труда работает совместно с общинами с целью помочь им добиться социально-экономического процветания путем создания рабочих мест и развития предприятий.
Thus, in order to generate more employment, there is need to accelerate and sustain output growth and to ensure that economic activities underpinning such growth are sufficiently employment intensive. Таким образом, для создания большего числа рабочих мест необходимо ускорить и поддержать рост объемов производства и обеспечить создание достаточного числа рабочих мест в сферах экономической деятельности, являющихся двигателями такого роста.
This Programme also includes measures to stimulate the creation of female employment, establishing a goal of 60% of female employment of the total number of jobs created. Программа также включает меры по стимулированию создания рабочих мест для женщин с целью достичь показателя 60%-ной занятости женщин из общего числа созданных рабочих мест.
In addition, there were two specific employment programmes for Maori and the Government had allocated $NZ 2.4 million to the Ministry of Pacific Island Affairs to deliver employment services. Кроме того, осуществляются две конкретные программы создания рабочих мест для маори, и правительство ассигновало 2,4 млн. новозеландских долларов министерству по делам тихоокеанских островов для оказания услуг по созданию рабочих мест.
In the area of employment generation and infrastructure rehabilitation, the World Bank had disbursed an initial credit of $40 million for a public works and employment generation project. В области создания рабочих мест и восстановления инфраструктуры Всемирный банк предоставил первоначальную сумму кредита в размере 40 млн. долл. США на цели проекта в области общественных работ и создания рабочих мест.
He further emphasized that employment cycles were closely associated with output growth cycles and that data for the past three decades had showed a strong positive correlation between investment in fixed capital and employment creation in most countries. Он далее подчеркнул, что циклы занятости тесно связаны с циклами роста объема производства и что данные за последние три десятилетия свидетельствуют о прямой зависимости между инвестициями в основной капитал и созданием рабочих мест в большинстве стран.
Participants addressed the issue of employment as a critical means to the achievement of sustainable development and employment creation within new growth patterns and structures, including the need to move to a low-carbon economy and increasing the use of green technologies. Участники рассматривали вопрос о занятости как важнейшем средстве для достижения устойчивого развития и создания рабочих мест в рамках новых схем и структур роста, включая необходимость перехода к экологически чистой экономике и увеличения использования «зеленых» технологий.
Given that the potential for employment creation is very high in manufacturing and a large percentage of the labour force in Africa and LDCs is in agriculture, the increasing dominance of the services sector has had a negative impact on employment. Ввиду огромного потенциала создания рабочих мест в обрабатывающей промышленности и того, что значительная часть рабочей силы в Африке и НРС занята в сельском хозяйстве, все более доминирующая роль сектора услуг негативно влияет на занятость.