Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
Work has commenced on the reconstruction of the city infrastructure and the creation of employment. Началась работа по реконструкции объектов городской инфраструктуры и созданию рабочих мест.
Through these schemes, WFP is assisting in generating employment, revitalizing the agricultural sector, reactivating a market economy and promoting food self-sufficiency. С помощью этих планов МПП оказывает содействие в создании рабочих мест, активизации деятельности сельскохозяйственного сектора, восстановлении рыночной экономики и достижении продовольственной самообеспеченности.
Rising consumer prices and declining employment and income have often been the most immediately visible effect of adjustment and transformation. Самым зримым результатом перестройки и преобразований во многих случаях стали рост потребительских цен и сокращение числа рабочих мест и доходов.
Among both types of economies, occupational mobility is an important part of employment creation. В обеих экономических системах профессиональная мобильность является важным элементом создания рабочих мест.
Attention will be placed on devising innovative approaches to upgrade small-scale mining to create employment and alleviate poverty. Будет уделяться внимание разработке новаторских подходов к модернизации малых горнодобывающих предприятий в целях создания рабочих мест и преодоления нищеты.
This industry provides all of the Territory's exports and is an important source of employment. Эта отрасль обеспечивает весь экспорт территории и является важным источником рабочих мест.
The Government had developed social investment projects designed to generate employment. Правительство разработало проекты социальных инвестиций, направленных на создание рабочих мест.
One major common policy goal of these countries is to accelerate productivity growth along with creative employment. Одна из основных общих целей в области политики этих стран заключается в ускорении роста производительности в сочетании с созданием рабочих мест.
Increased trading opportunity for products from the developing countries could create employment and contribute to income generation. Расширение возможностей для реализации товаров, производимых в развивающихся странах, способствовало бы созданию рабочих мест и увеличению доходов.
The creation of employment is a principal means of combating poverty and social distress. Создание рабочих мест - это одно из основных средств борьбы с нищетой и факторами социального неблагополучия.
The manufacturing sector plays an important role both as a source of employment and in the production of essential goods. Обрабатывающая промышленность играет важную роль как в создании рабочих мест, так и в производстве товаров первой необходимости.
These disbursements have had a limited impact on employment creation and income generation. Эти ассигнования принесли ограниченные результаты в плане создания рабочих мест и получения доходов.
It is also recognized that small and medium-size enterprises can play a major role in generating employment. Признано и то, что малые и средние предприятия могут играть важную роль в создании новых рабочих мест.
It will have to create 600,000 new jobs during the next 25 years to accommodate the demand for employment. На протяжении следующих 25 лет стране потребуется создать 600000 новых рабочих мест, чтобы обеспечить полную занятость.
Labour market measures, training and retraining programmes, targeted employment-creation schemes and macroeconomic policy can all affect employment levels. Меры, принимаемые на рынке труда, программы подготовки и переподготовки кадров, целенаправленные проекты создания рабочих мест и макроэкономическая политика - все это может влиять на уровень занятости.
The programme of action should include mechanisms for exchange of national experience in job creation and on other employment issues. В программе действий следует предусмотреть механизмы обмена национальным опытом в области создания рабочих мест и по другим вопросам, связанным с занятостью.
Foreign trade plays a crucial role through its contribution to income, savings, government revenues and employment generation. Внешняя торговля играет решающую роль, поскольку она способствует росту поступлений, сбережений, правительственных поступлений и созданию рабочих мест.
The Economic Review Commission recently recommended that employment creation and the provision of economic opportunities should receive the highest priority in Swaziland. Комиссия по экономическому обзору вынесла недавно рекомендацию о том, чтобы вопросам создания рабочих мест и обеспечения экономических возможностей уделялось приоритетное внимание в Свазиленде.
The core issues of poverty eradication, employment generation and social integration cannot be credibly approached without adequate resources and access to trade and technology. Ключевые вопросы ликвидации бедности, создания рабочих мест и социальной интеграции не могут быть надлежащим образом решены без адекватных ресурсов и доступа к торговле и технологии.
However, employment directly provided by TNCs even in these countries remains low. В то же время даже в этих странах число рабочих мест, созданных непосредственно на ТНК, является сравнительно небольшим.
Projects funded during the initial phase of the UNRWA employment generation programme will be completed during 1996. Проекты, финансируемые на первом этапе осуществления программы БАПОР по созданию рабочих мест, будут завершены в течение 1996 года.
Some countries have even promoted small firms as proxies for government-sponsored programmes to provide employment or to fight poverty. Некоторые страны даже доверяют мелким фирмам осуществление финансируемых правительством программ по созданию рабочих мест или борьбе с бедностью.
These systems will provide employment, help enhance participation and develop income-generating activities for rural communities. Эти системы будут содействовать созданию рабочих мест, расширению участия населения и осуществлению приносящих доходы видов деятельности в сельских общинах.
In OECD countries, the service sector represents some 67 per cent of total employment. В странах ОЭСР на долю сектора услуг приходится 67 процентов всех рабочих мест.
The disturbing fact is that economic growth is not always accompanied by growth in employment. Вызывает озабоченность тот факт, что экономический подъем не всегда сопровождается увеличением числа рабочих мест.