Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
The International Labour Organization is providing technical cooperation support for employment promotion in a number of post-conflict countries. Международная организация труда оказывает техническую помощь в целях создания рабочих мест в ряде стран, переживших конфликты.
The momentum in employment generation slowed down in 1982. В 1982 году темпы создания новых рабочих мест замедлились.
However, since 1988 the momentum in employment generation has again been picking up. Однако начиная с 1988 года темпы создания новых рабочих мест снова начали нарастать.
Thus, the expansion of employment avenues has been given serious consideration in the formulation of government policies. Так, при разработке политики серьезное внимание уделяется рассмотрению путей создания новых рабочих мест.
Classification of jobs and specializations is the basic instrument of employment, vocational guidance and placement policy. Классификация рабочих мест и специальностей является основным реферативным документом, позволяющим формировать политику в области занятости, профессиональной ориентации и трудоустройства.
A special housing and employment programme was also established in order to stimulate the construction industry and generate 200,000 jobs. Кроме того, была разработана Специальная программа в области жилья и занятости, призванная активизировать строительство жилья и содействовать созданию 200000 рабочих мест.
The chapter concerning technical cooperation documented continuing ILO cooperation in a number of areas such as employment generation, institution-building and private sector development. В главе, касающейся технического сотрудничества, охарактеризована непрерывная деятельность МОТ в целом ряде таких областей, как создание новых рабочих мест, наращивание институциональной инфраструктуры и развитие частного сектора.
These experiences make it clear that social protection is a necessary complement to employment generation. Опыт этих стран свидетельствует о том, что социальная защита является необходимым дополнением процесса создания рабочих мест.
The creation of more jobs would certainly iron out the differences in levels of employment between men and women. Создание большего числа рабочих мест, безусловно, приведет к сглаживанию уровней занятости среди мужчин и женщин.
Both Finland and Hungary promote regular employment through rehabilitation and vocational training. По линии Программы стипендий для профессиональной подготовки в Мексике обеспечивается профессиональная подготовка безработных инвалидов посредством применения стимулирующих квот или резервирования рабочих мест.
Small and medium-sized enterprises are especially important for creating employment, helping to reduce poverty and supporting growth. "15. Малым и средним предприятиям принадлежит особенно важная роль в создании рабочих мест, содействии уменьшению масштабов нищеты и поддержании роста.
Achieving that balance may implicate other social policy considerations such as encouraging the development of an entrepreneurial class and protecting employment. Достижение такого баланса может быть сопряжено с другими соображениями социальной политики, например необходимостью содействия развитию предпринимательства и защиты рабочих мест.
The International Labour Organization provided services in employment creation analysis, social security protection and tripartite social dialogue. Международная организация труда оказывает услуги в таких областях, как анализ создания рабочих мест, социальное обеспечение и организация трехстороннего общественного диалога.
Hence there could be no rapid reduction in poverty without an improvement in the quantity and quality of employment. Таким образом, невозможно быстро сократить масштабы нищеты без увеличения числа рабочих мест и повышения их качества.
Larger firms' ability to withstand the crisis did not compensate for the loss in employment across the sector. Способность более крупных фирм выживать в условиях кризиса не смогла компенсировать потерю рабочих мест в этом секторе.
This requires the launching of major projects, such as the reconstruction of highways, providing employment for workers. Это требует осуществления крупных проектов, таких как восстановление шоссейных дорог и создание рабочих мест.
It is fundamentally dependent on economic growth and on the creation of employment. Она тесно связана с экономическим ростом и созданием рабочих мест.
The international community should likewise ensure a fair, rules-based and equitable multilateral trading system, to provide developing countries opportunities for income-generation, employment, trade and improved livelihoods. Международное сообщество также должно обеспечить создание справедливой, равноправной и регулируемой многосторонней торговой системы и предоставить развивающимся странам возможность для создания источников дохода, новых рабочих мест, развития торговли и нахождения более эффективных средств к существованию.
To accelerate economic growth by creating income-generating employment; ускорение экономического роста за счет создания рабочих мест, обеспечивающих формирование дохода;
Managing globalization required an integrated approach encompassing social, economic, employment and environmental policies with the full involvement of all stakeholders. Управление глобализацией требует комплексного подхода, включающего в себя социальные, экономические, связанные с созданием рабочих мест и экологические стратегии при всестороннем участии всех заинтересованных сторон.
Rural development holds the key to growth stimulus and employment generation in the LDCs. Развитие сельских районов является ключевым условием стимулирования экономического роста и создания рабочих мест в наименее развитых странах.
We believe that investment in education and public health contributes to poverty alleviation and employment generation. Мы считаем, что инвестирование в образование и здравоохранение содействует облегчению бремени нищеты и ведет к созданию рабочих мест.
International assistance should also target employment generation through support to labour intensive economic activities. Международная помощь должна быть также нацелена на создание новых рабочих мест путем активизации экономической деятельности.
The State is one of Togo's main sources of paid employment in the modern sector, providing 35 per cent of all jobs. Одним из крупнейших работодателей в современном секторе наемного труда является государство, обеспечивающее 35 процентов рабочих мест.
Policies are urgently needed to address the problem of employment generation, possibly the most pressing problem in Africa. В срочном порядке необходимо разработать стратегии для решения проблемы создания рабочих мест, которая, возможно, является наиболее насущной из всех проблем в Африке.