Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
The developmental role of aid, in the form of enhancing productive capacity, creating employment, increasing domestic value added and contributing to structural change risks being neglected. Возникает опасность предания забвению роли помощи в процессе развития, заключающейся в наращивании производственного потенциала, создании рабочих мест, увеличении отечественной добавленной стоимости и содействии структурным преобразованиям.
The panellist from Jamaica emphasized the importance of employment creation by TNCs in the major sectors of the Jamaican economy. Эксперт от Ямайки подчеркнула важность участия ТНК в создании рабочих мест в основных секторах экономики Ямайки.
On the international level, it was suggested that high-level inter-ministerial coordinating committees be established to implement strategic plans and actions on employment creation. На международном уровне было предложено создать межведомственный координационный комитет высокого уровня для осуществления стратегических планов и принятия мер по созданию рабочих мест.
It was also noted that a low level of employment creation, especially among young people was a serious obstacle in reducing poverty. Также отмечалось, что одним из серьезных препятствий на пути сокращения масштабов нищеты является недостаточное число создаваемых рабочих мест, особенно для молодежи.
For ECLAC, it was necessary to increase the level of high-quality employment and social protection and to reduce income inequality and social disparities. В регионе ЭКЛАК необходимо добиваться роста доли высококачественных рабочих мест и уровня социальной защиты, а также сокращать разрыв в доходах и социальное неравенство.
Setback Absolute priority Develop and implement a growth policy creating sustainable employment Разработка и проведение политики создания долговременных рабочих мест
The 318 metropolitan areas of the United States contributed 85 per cent of national employment, income, production and services. На долю 318 крупнейших городских агломераций в США приходится 85 процентов всех рабочих мест, доходов, продукции и услуг.
These programmes focus on skills promotion, income generation, employment creation, and infrastructure development. В центре внимания этих программ - развитие навыков, увеличение доходов, создание рабочих мест и развитие инфраструктуры.
In developing countries, SMEs are responsible for most employment and income generation opportunities and can be identified as a main driver for poverty alleviation. В развивающихся странах МСП также являются основным источником рабочих мест и доходов и представляют собой важнейший инструмент борьбы с нищетой.
Foster the creation and preservation of employment; содействие созданию и сохранению рабочих мест;
However, despite their significant contributions to employment, SMEs have traditionally faced difficulty in obtaining finance both through credit and equity arrangements. В то же время, несмотря на важную роль в создании рабочих мест, МСП традиционно сталкиваются с трудностями в мобилизации как заемного, так и акционерного капитала.
Encouraging the development of entrepreneurial talents among the young population may effectively contribute - if paralleled by adequate policies addressing the constraints of the labour market - to achieve employment generation and inclusive growth. Поощрение развития предпринимательских талантов среди молодого населения при подкреплении этих усилий соответствующей политикой устранения ограничивающих факторов на рынке труда может эффективно содействовать созданию рабочих мест и инклюзивному росту.
The quality of jobs remains inadequate; employment stability, sustainability, and job creation efficiency remain at low levels, particularly for female workers. Качество рабочих мест также остается ненадлежащим; стабильность, устойчивость занятости и эффективность создания рабочих мест, особенно в отношении трудящихся женщин, по-прежнему находится на низком уровне.
Second, they were largely unable to attract FDI that could bring forth spillovers of employment generation and technology transfer into the domestic economy. Во-вторых, в большинстве своем они не способны привлечь ПИИ, которые могли бы обеспечить создание рабочих мест и передачу технологий в отечественную экономику.
With an employment multiplier of about 1.9, investment in (residential) construction remains relatively attractive from an employment-generation point of view. При коэффициенте мультипликации занятости примерно 1,9 инвестиции в (жилищное) строительство по-прежнему относительно привлекательны с точки зрения создания рабочих мест.
The level of funding from the State fund to promote employment earmarked to create jobs primarily for women has increased each year. Ежегодно увеличиваются объемы средств государственного фонда содействия занятости, направляемые на создание рабочих мест, на которых большей частью трудоустраиваются женщины.
Despite the overall economic growth performance in recent years, growth of formal-sector employment has been relatively weak. Несмотря на общий рост экономики в последние годы, число рабочих мест в формальном секторе увеличивалось сравнительно медленнее.
Under the framework there are 11 clusters informed by five cross-cutting themes - security, human rights, gender, environment and employment generation. Эти рамки включают 11 блоков, охватывающих пять сквозных тем: безопасность, права человека, гендерные проблемы, окружающая среда и создание рабочих мест.
Reports mention measures to improve employment services, such as job fairs, job centres, information dissemination and improving the job-seeking skills of candidates. В докладах упоминаются меры по улучшению трудоустройства, включая проведение ярмарок рабочих мест, работу центров по трудоустройству, распространение информации и совершенствование навыков поиска работы.
Programmes providing new jobs and creating conditions for new employment of persons on a register; программы обеспечения новых рабочих мест и создания условий для трудоустройства зарегистрированных лиц;
The creation of sources of employment under the free zones arrangement has somewhat alleviated the high unemployment triggered by the economic crisis. Появление свободных экономических зон, которые стали новым источником создания рабочих мест, лишь слегка улучшило общую кризисную экономическую ситуацию, вызванную высоким уровнем безработицы.
It cannot be emphasized strongly enough that employment creation is one of the immediate needs in a post-conflict situation. Исключительно важным является то обстоятельство, что создание рабочих мест является одной из неотложных задач постконфликтного периода.
Support provided to the Government of Indonesia by international actors has included planning, mapping, shelter and employment development at the national, provincial and district levels. Поддержка, оказанная международным сообществом правительству, Индонезии включала в себя планирование, составление карт, строительство жилья и создание рабочих мест на национальном, провинциальном и окружном уровнях.
Further sustainable forest management could contribute to developing economies in many ways through the provision of income, employment creation, and the fulfilment of health needs and food security. Дальнейшее устойчивое управление лесами могло бы содействовать развитию экономики стран по многим направлениям через обеспечение приносящей доход деятельности, создание рабочих мест и удовлетворение потребностей в области здравоохранения и продовольственной безопасности.
The net result of access agreements is a net outflow of resources and employment that is being repeated in many other regions of the world. Чистым результатом соглашений о доступе является чистый отток ресурсов и рабочих мест, и это неизбежно повторяется во многих других районах мира.