Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
In Togo, multifunctional platforms are being installed to create employment and income-generating opportunities for women and help move their agricultural products up the value chain by increasing their market value. В Того ведется работа по внедрению «многофункциональных платформ» в целях создания рабочих мест и предоставления женщинам возможности заниматься деятельностью, приносящей доход, а также для того, чтобы их сельскохозяйственная продукция имела более высокую рыночную стоимость и заняла более высокое место в производственно-сбытовой цепочке.
Neither can be effectively scaled up without the reform of macroeconomic policies and improvement of the overall environment for private sector growth and employment creation. Ни один из них не может быть масштабирован в отсутствие реформы макроэкономической политики и общего улучшения условий для роста и создания рабочих мест в частном секторе.
Moreover, given the generally greater labour intensity of corporations in developing countries, their potential for generating employment also tends to be higher. Кроме того, учитывая, что корпорации в развивающихся странах обычно действуют в более трудоемких отраслях, их деятельность также, как правило, более активно способствует созданию новых рабочих мест.
On 9 October, the Government launched a youth employment and empowerment scheme as part of its efforts to address growing youth unemployment. 9 октября в рамках усилий по решению проблемы роста безработицы среди молодежи правительство приступило к осуществлению программы создания рабочих мест и предоставления молодежи соответствующих прав и возможностей.
It was asked whether efficiency was to be evaluated on the basis of economic growth, employment creation or public access to education and health. Был задан вопрос о том, не следует ли оценивать эффективность на основе экономического роста, создания рабочих мест или доступа населения к услугам образования и здравоохранения.
Economic growth is broadly recognized as the key engine of poverty reduction, operating largely through employment generation and increased government revenues for investment in the social sectors, including health and education. Широко признан тот факт, что экономический рост является основной движущей силой прогресса в деле преодоления проблемы нищеты, что достигается главным образом за счет создания рабочих мест и увеличения объема средств, выделяемых из государственного бюджета на социальные нужды, в том числе в сфере здравоохранения и образования.
Participatory development is exemplified by, inter alia, cooperative societies, which are people-centred business models intended to contribute to poverty reduction, employment generation and social integration. Примером широкого участия населения в процессе развития могут служить, в частности, кооперативы, чья бизнес-модель ставит во главу угла интересы человека и призвана способствовать сокращению нищеты, созданию рабочих мест и социальной интеграции.
Structural changes and increasing use of indirect (subcontracting) and casual, flexible labour, not reflected in employment statistics, may explain jobless growth. Структурные изменения и все большее использование косвенного (субподрядного) и нерегулярного, гибкого труда, не отражаемого в статистике занятости, могут быть объяснением экономического роста, не сопровождающегося созданием рабочих мест.
To this end, Viet Nam is implementing credit-for-jobs projects, assisting workers in finding employment abroad and promoting labour market development. Для этого Вьетнам занимается осуществлением проектов, предполагающих предоставление кредитов на условиях создания новых рабочих мест, оказывает содействие трудящимся в отыскании работы за рубежом и стимулирует развитие рынка труда.
In addition, the employment implications of macroeconomic and growth-promoting policies should be evaluated and possibly modified to facilitate job creation. Кроме того, следует проводить оценку того, как макроэкономическая политика и политика стимулирования экономического роста влияют на показатели занятости, и, возможно, корректировать их в целях содействия созданию рабочих мест.
A high level of job protection is bad for productivity but does not have a clear effect on either employment rate or unemployment rate. Высокие показатели по индексу препятствий предпринимательской деятельности плохо влияют на все три вышеперечисленных фактора, в то время как высокая степень защищенности рабочих мест отрицательно сказывается на производительности, но не имеет ярко выраженного воздействия ни на уровень занятости, ни на уровень безработицы.
Economic sustainability include employment (quantity; number of jobs created), skills development and so forth. Компонент устойчивого экономического развития включает занятость (количество рабочих мест; количество новых рабочих мест), развитие профессиональных навыков и т.д.
Although aggregate employment levels are back to pre-crisis levels in many developing countries, there has been a rise in the employment levels of the working poor and of more vulnerable types of jobs, such as informal and vulnerable employment. Хотя во многих развивающихся странах совокупный уровень занятости вернулся к докризисным значениям, это было достигнуто за счет повышения уровня занятости малоимущих работников и появления более уязвимых рабочих мест, таких как места в неформальном секторе и места, предполагающие негарантированную занятость.
India's Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act (MGNREGA), introduced in 2005 and which benefited 52.5 million households in 2009-2010, provides for one third of the employment to be allocated to women. В Индии названный в честь Махатмы Ганди Национальный закон о гарантиях занятости сельского населения (НЗГЗСНМГ), который был введен в действие в 2005 году и которым в 2009-2010 годах воспользовалось 52,5 млн. домохозяйств, предусматривает выделение женщинам одной трети рабочих мест.
The Government has also put in place the Economic Recovery Strategy for Wealth and Employment Creation, 2003-2007 which aims to expedite economic growth, employment creation and poverty reduction. Одновременно с этим правительство приступило к осуществлению рассчитанной на период 2003 - 2007 годов стратегии обеспечения экономического подъема в интересах повышения благосостояния и создания рабочих мест, задачей которой является ускорение экономического роста, содействие занятости и сокращение масштабов нищеты.
In addition, more comprehensive and integrated approaches have emerged in social protection programmes, creating agricultural and rural employment and addressing urban/rural gaps in health and education. Помимо этого, в рамках программ социальной защиты стали применяться более комплексные и целостные подходы, что способствовало увеличению числа рабочих мест в сельском хозяйстве и занятости в сельской местности, а также сокращению неравенства между городскими и сельскими районами в сферах здравоохранения и образования.
While some of the jobs created may be for skilled workers, as in agriculture, there can be complementarities between skilled and unskilled employment. И хотя часть рабочих мест создается, по-видимому, для квалифицированных работников, здесь, как и в сельском хозяйстве, их набор может сопровождаться привлечением неквалифицированной рабочей силы.
Regional services trade also plays a catalytic role in generating employment and furthering the development of growing regional services industries and firms. Помимо этого, региональная торговля услугами играет каталитическую роль в деятельности по созданию новых рабочих мест и по обеспечению дальнейшего развития находящихся на этапе становления региональных отраслей и фирм, занятых в сфере услуг.
A look at the employment rate by gender reveals that the women's employment rate is lower in rural than in urban areas, the opposite being true of the employment rate for men. Уровень профессиональной занятости женщин тесным образом связан с предложением рабочих мест, которое в городских районах является более разнообразным и в большей степени соответствует образовательному профилю женщин.
Women and youth employment, the poorest regions, agricultural workers and sustainable livelihoods are targeted in and central to the Programme for Accelerated Growth and Employment. Целями и главными задачами Программы ускоренного роста и создания рабочих мест является обеспечение занятости женщин и молодежи, оказание помощи жителям беднейших регионов и работникам, занятых в сельскохозяйственном секторе, а также обеспечение устойчивых источников средств к существованию.
In addition to established posts and secondary employment, Morocco's cooperatives have created 4,964 jobs since 1994. Так, помимо собственных и смежных рабочих мест, марокканские кооперативы с 1994 года способствовали созданию в общей сложности 4946 рабочих мест.
Women in rural areas faced special burdens because of their reproductive role and lack of equal access to resources, paid employment, education, and decision-making positions. Политика по сокращению масштабов нищеты должна быть направлена на создание рабочих мест и повышение квалификации.
The problem of poverty cannot be addressed without closer attention to this sector. Also, because of their potential for generating employment, small and medium-sized enterprises should be supported through stimulus packages. Кроме того, пакеты стимулов должны быть предназначены для поддержки малых и средних предприятий с учетом их потенциала по созданию рабочих мест.
The role of the above units with regard to processing employment offers and requests is defined in article 151 of act No. 94-029 of 25 August 1995 on the labour code. Положениями статьи 151 Трудового кодекса определены функции бюро, касающиеся обработки сведений о наличии рабочих мест и обращений о трудоустройстве.
The programme complements national activities on youth employment and is funded with $5 million by the Government of Japan. Furthermore, other joint programmes are under way or under preparation in Afghanistan, Burundi, Ethiopia and the United Republic of Tanzania. Эта программа, на финансирование которой правительство Японии выделило 5 млн. долл. США, дополняет национальные мероприятия по созданию рабочих мест для молодежи.