Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
The components identified in this holistic version of development were economic growth, redistributive or social justice and employment creation. Составными элементами этой целостной версии развития являются экономический рост, перераспределение доходов или социальная справедливость и создание рабочих мест.
Also under the Joint Vision, a specific programme with emphasis on creating employment for large numbers of youth has been developed. Также в рамках Совместной концепции была разработана специальная программа, направленная на создание рабочих мест для большого числа молодых людей.
Reported conditions attached to the aid to maintain factories and employment at home were considered especially problematic. Особенно проблематичными считались устанавливавшиеся, согласно сообщениям, при предоставлении помощи условия, касающиеся сохранения предприятий и рабочих мест внутри стран.
In this context, experts discussed the possibilities of counter-cyclical investment, which would generate employment in an economic downturn. В связи с этим эксперты обсудили возможности осуществления контрциклических инвестиций, которые способны обеспечить создание рабочих мест в условиях экономического спада.
Programmes and projects to generate local employment. Программы и проекты для создания рабочих мест.
Many categories of employment were excluded from the quotas. Многие категории рабочих мест не квотируются.
The United Nations country team should also support economic revitalization through livelihood and employment generation interventions. Страновой группе Организации Объединенных Наций также следует содействовать оживлению экономики посредством проведения мероприятий, направленных на обеспечение средств к существованию и созданию рабочих мест.
Raising agricultural productive capacity and rural employment is key to food security, subsistence and livelihood security. Повышение продуктивности сельского хозяйства и создание рабочих мест в сельской местности являются ключевыми аспектами обеспечения продовольственной безопасности и средств к существованию.
Liberalization of labour-intensive services through Mode 4 could also facilitate employment creation and generate estimated gains of over $150 billion. Либерализация процедур оказания трудоемких услуг четвертым способом также может способствовать созданию рабочих мест, причем выгоды от такой либерализации оцениваются в 150 млрд. долларов.
The Deputy Secretary-General of UNCTAD stated that export-led growth remained a priority for developing countries in generating employment and reducing poverty. Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД указал, что рост с опорой на развитие экспорта остается приоритетной задачей развивающихся стран в рамках деятельности по созданию рабочих мест и сокращению масштабов нищеты.
Upgrading scientific and technological knowledge in developing countries would enhance their capacity to innovate and thus improve productive capacity, create employment and reduce poverty. Развитие научно-технических знаний в развивающихся странах повысит их способность к новаторству и обеспечит укрепление производственного потенциала, создание рабочих мест и сокращение масштабов нищеты.
Applied research and analysis of employment generation programs for target population Прикладное исследование и анализ программ по созданию рабочих мест для целевой группы населения
The number of job seekers is high compared to the current capacity of the employment market. Большое число лиц, ищущих работу, высоко по сравнению с предложением рабочих мест.
They should also seek to ensure that FDI has linkages with the domestic economy that can improve productive capacity or create employment. Странам Африки следует стремиться и к тому, чтобы увязывать ПИИ с отечественной экономикой в целях укрепления производственного потенциала или создания рабочих мест.
Yet, even such auspicious employment-creating prospects may be insufficient to address the employment challenges in the developing world. Однако даже такие благоприятные перспективы в области создания рабочих мест могут оказаться недостаточными для решения проблем в сфере занятости в развивающихся странах.
World tourism is projected to decline by up to 3 per cent and employment by 5 million jobs in 2009. Согласно прогнозам, в 2009 году объемы мирового туризма снизятся на 3%, а занятость в этой сфере - на 5 млн. рабочих мест.
It addressed the need for strengthening domestic demand and reducing excessive reliance on exports for employment generation. В нем затронута необходимость укрепления внутреннего спроса и снижения чрезмерной опоры на экспорт для создания рабочих мест.
Production is more labour-intensive, having a positive impact on employment and poverty reduction. Производство является более трудоемким, что положительно влияет на сокращение бедности и создание рабочих мест.
However, their contribution to employment creation by fostering economy-wide growth is significant. Вместе с тем их вклад в создание рабочих мест путем стимулирования роста в масштабах всей экономики имеет важное значение.
SMEs remain a critical source of employment creation as well as income generation in Asia and the Pacific. МСП остаются важнейшим источником создания новых рабочих мест, а также доходов в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
South Africa, under its National Industrial Policy Framework, is promoting growth, industrial upgrading, export diversification and employment creation. Южная Африка в рамках своих основных направлений национальной промышленной политики прилагает усилия по стимулированию экономического роста, модернизации промышленности, диверсификации экспорта и создания рабочих мест.
There is need for policy space for building productive capacities, creating employment and promoting sustainable development. Пространство для маневра в политике необходимо для создания производственного потенциала и рабочих мест, а также для содействия обеспечению устойчивого развития.
The differences between the two scenarios highlight the extent of the indirect cost in terms of forgone GDP and employment. Различия между двумя сценариями отражают масштабы косвенного ущерба - недополученного ВВП и не созданных рабочих мест.
Insufficient employment creation was also identified as responsible for persistent poverty. Устойчивая нищета вызвана также неспособностью создать достаточное число рабочих мест.
Thus, the consultations highlighted the creation of employment, as a very constructive solution to reducing human rights violations in the country. Поэтому в ходе консультаций особое внимание уделялось созданию рабочих мест, что является весьма конструктивным решением для уменьшения количества случаев нарушения прав человека в стране.