Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
And we will continue to take steps to strengthen our economy and create more employment. И мы продолжим предпринимать шаги по укреплению нашей экономики и созданию новых рабочих мест.
The sector also is a significant source of employment, with around 20,000 people working in the hotel industry. Этот сектор также является значительным источником рабочих мест, поскольку в гостиничном бизнесе занято порядка 20000 человек.
Fisheries provide a vital source of food, employment and opportunities for sustainable development and trade, in particular for developing States. Рыболовство обеспечивает важный источник продовольствия, рабочих мест и возможностей для устойчивого развития и торговли, особенно для развивающихся государств.
The promotion of small and medium-sized enterprises in both developed and developing countries can help to generate employment and boost wealth creation. Созданию рабочих мест и более эффективному формированию национального богатства может способствовать создание малых и средних предприятий как в развитых, так и в развивающихся странах.
Northern Rakhine State is faced with the problem of shortage of employment and income-generating activities. В северных районах штата Ракхайн существует проблема дефицита рабочих мест и усилий по созданию источников дохода.
As we understand it, economic growth must be guided by the political will to create quality employment. Экономический рост, как мы это понимаем, должен определяться политической волей к созданию качественных рабочих мест.
Removing or reducing these rigidities would contribute to increasing responsiveness of employment to output growth. Устранение либо уменьшение числа таких сдерживающих факторов способствовало бы тому, что рост объема производства сопровождался бы более активным созданием рабочих мест.
The policy framework for poverty reduction therefore should focus on both employment creation and productivity growth. В связи с этим политика и стратегии сокращения масштабов нищеты должны быть направлены и на создание рабочих мест, и на повышение производительности труда.
During recovery, private firms can be encouraged to hire workers through employment subsidies. В период подъема можно с помощью субсидирования рабочих мест стимулировать наём работников частными компаниями.
The Government of South Africa has adopted a quota system of 2 per cent employment for persons with disabilities in the public sector. Правительство Южной Африки приняло систему квот, предусматривающую выделение 2 процентов рабочих мест в государственном секторе для инвалидов.
Over the medium and long term, migration can generate employment and produce net fiscal gains. В среднесрочной и долгосрочной перспективе миграция может способствовать созданию рабочих мест и получению чистых бюджетных поступлений.
An efficient regional transportation infrastructure promotes trade and is therefore instrumental to economic growth and employment creation. Эффективная региональная транспортная инфраструктура способствует развитию торговли и поэтому играет важнейшую роль для экономического роста и создания рабочих мест.
In developing countries, SME accounts for approximately three quarters of GDP and just over 60 per cent of employment creation. В развивающихся странах на долю МСП приходится приблизительно три четверти ВВП и немногим более 60 процентов создаваемых рабочих мест.
Trade must link exports to employment generation and to the overall domestic economy in developing countries. Торговля должна увязывать экспорт с созданием рабочих мест и с общей национальной экономикой в развивающихся странах.
It focuses on tools and good practices in employment creation and improved service delivery in the urban context. Особое внимание на них уделялось инструментарию и рациональным видам практики в области создания рабочих мест и улучшения предоставляемых услуг в городском контексте.
During this period, more than 7,000 additional jobs were created in employment centres. За этот период при центрах занятости населения созданы более 7000 дополнительных рабочих мест.
The employment implications of global production systems are varied: they help generate jobs in certain areas and job losses in others. Последствия глобальных производственных систем для занятости имеют разноплановый характер: такие системы помогают генерировать рабочие места в одних районах и ведут к потере рабочих мест в других.
Several forms and types of cooperatives have the potential to facilitate job creation and employment generation in various sectors and segments of society. Некоторые формы и типы кооперативов заключают в себе потенциал содействия созданию рабочих мест и генерированию занятости в различных секторах и слоях общества.
This has been at the cost of destroying jobs and increasing informal employment. Издержками этого являются уменьшение числа рабочих мест и увеличение занятости в неформальном секторе.
In addition to job creation, ILO is boosting employment through the development of small and medium enterprises. Помимо создания рабочих мест МОТ стимулирует расширение занятости путем развития малых и средних предприятий.
It is estimated that these programme activities generated more than 250,000 person days of short-term employment, in particular for youth. По оценкам, благодаря этим программным мероприятиям было создано временных рабочих мест, в первую очередь для молодежи, в объеме более 250000 человеко-дней.
The national development plan emphasizes that the private sector will be key to kick-starting the process of economic growth and employment creation. В Национальном плане развития Тимора-Лешти подчеркивается, что частный сектор будет играть ключевую роль в деле быстрого развертывания процесса экономического роста и создания рабочих мест.
He urged UNIDO to continue its technical cooperation projects on renewable energy, which could generate employment and income. Он настоятельно призывает ЮНИДО продолжать осуществлять про-екты технического сотрудничества в области возобновляемых источников энергии, которые могут способствовать созданию новых рабочих мест и получению дохода.
Through the interaction between employment creation, technological change and innovation, industrialization generates a self-reinforcing dynamic process that underpins economic growth for more than two centuries. Индустриализация, опирающаяся на взаимосвязь между созданием рабочих мест, техническими преобразованиями и инновациями, формирует постоянно укрепляющийся динамичный процесс, который на протяжении более чем двух столетий стимулирует экономический рост.
For sustained reductions in poverty, the focus should also extend to productivity growth and employment creation. Для обеспечения устойчивого сокращения масштабов нищеты следует также сосредоточить внимание на росте производительности и создании рабочих мест.