Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Employment - Рабочих мест"

Примеры: Employment - Рабочих мест
The plan of action reflected the specific needs of the youth in all sectors, including in the areas of education, training and employment generating activities, youth participation in decision-making, public administration and security sector reform. В этом плане действий учтены конкретные потребности молодежи во всех сферах, включая образование, профессиональную подготовку, создание рабочих мест, участие молодежи в принятии решений, управлении делами государства и реформировании сектора безопасности.
(b) Create a bridge between public administration reform and private sector growth by supporting Government administrative reform initiatives, through investment in capital and human resources and employment generation opportunities; Ь) обеспечить связь между реформой государственного управления и экономическим ростом в частном секторе путем поддержки инициатив правительства в области административной реформы посредством инвестирования в основной капитал и людские ресурсы и создания рабочих мест;
Some mosques in London, for example, offered employment services to specific minorities on behalf of the Government, including outreach, training and job search services tailored to overcome the cultural barriers faced by women of those minorities. Например, некоторые мечети в Лондоне от имени правительства предлагают членам конкретных меньшинств услуги по трудоустройству, включая разъяснительную работу, профессиональную подготовку и поиск рабочих мест, имеющие целью преодолеть культурные барьеры, с которыми сталкиваются женщины из этих меньшинств.
It raises awareness on youth employment as both a political and security issue, facilitates capacity-building at the national and subregional levels, and engages with the private sector to increase its involvement in initiatives aimed at creating jobs for young people in West Africa. Она занимается повышением степени информированности о безработице среди молодежи в качестве политического вопроса и вопроса безопасности, способствует укреплению потенциала на национальном и субрегиональном уровнях и поддерживает связи с частным сектором для расширения его участия в инициативах, направленных на создание рабочих мест для молодежи в Западной Африке.
Targeted initiatives would focus especially on youth, for example, through employment generation for youth in conflict-affected and vulnerable areas; В рамках целевых инициатив упор будет сделан в особенности на молодых людях, например путем создания рабочих мест для молодых людей в районах, пострадавших от конфликтов, и в уязвимых районах; и
Therefore, my country assigns high priority to economic and social policies aimed at overcoming unequal distribution of income and employment, and at guaranteeing the right of its population to health, education and social security. Поэтому моя страна уделяет приоритетное внимание социально-экономическим мерам, направленным на преодоление несправедливого распределения доходов и рабочих мест, а также на гарантирование права ее населения на здравоохранение, образование и социальную безопасность.
However, attention was also drawn to the negative impact of the business sector on human rights and to the fact that economic growth and the creation of employment are but contributing factors to the reduction of poverty. Вместе с тем внимание было также обращено на негативное влияние предпринимательского сектора на осуществление прав человека и на тот факт, что экономический рост и создание новых рабочих мест являются факторами, которые всего лишь способствуют сокращению масштабов нищеты.
The loss of employment based on the principle of decent work led directly to large increases in the number of the poor and could have a long-lasting impact on health of the unemployed and their families and education of their children. Сокращение рабочих мест, отвечающих принципу достойной работы, напрямую ведет к резкому увеличению численности неимущих и может иметь долгосрочные последствия для здоровья безработных и их семей и образования их детей.
In particular, our emphasis has been on four priorities: the promotion of renewable energy and energy efficiency; investment in technology infrastructure; support for economic activity, including exports and small- and medium-sized enterprises; and the promotion and protection of employment and social cohesion. Особое внимание мы уделяем, в частности, четырем приоритетам: поощрению возобновляемых источников энергии и их энергетической эффективности; капиталовложениям в технологическую инфраструктуру; поддержке экономической деятельности, в том числе экспорта, малых и средних предприятий; и поощрению и защите рабочих мест и социальной сплоченности.
This is the area where developing countries have a comparative advantage, and it contributes significantly to poverty reduction, employment creation, and skill and economic development in those countries. Именно в этой области развивающиеся страны имеют сравнительные преимущества, и она вносит значительный вклад в сокращение масштабов нищеты, создание рабочих мест, развитие профессиональной подготовки и экономическое развитие в этих странах.
The fishing industry also generates considerable employment in shipbuilding and shipyard operations, the fishing gear industry, the production of technological equipment, aquaculture feed production, and processing, packaging and transport. Развитие индустрии рыбного промысла генерирует также большое число рабочих мест в секторах судостроения и ремонта судов, индустрии орудий лова, производстве технического оснащения, производстве кормов для сектора аквакультуры и в сфере обработки, упаковки и транспортировки.
While reliable statistics are not available formal sector employment is estimated to be about 135,000 jobs of which about 70,000 are in the private sector, as against a working age population of about 2.6 million. Хотя достоверные статистические данные отсутствуют, занятость в формальном секторе оценивается на уровне 135 тыс. рабочих мест, из них 70 тыс. в частном секторе, при численности трудоспособного населения около 2,6 млн. человек.
Those measures could ensure a stable and enabling environment for trade, the development of green economy, the deployment of technology and innovation, and the maintenance of adequate levels of employment, including green jobs. Эти меры могут привести к созданию стабильного и благоприятного климата для торговли, развития «зеленой» экономики, внедрения технологий и инноваций и поддержания занятости на достаточном уровне, включая создание экологичных рабочих мест.
The loss of jobs in the former and the lack of access to employment, food, basic health care and education facilities in the latter are a daily daunting reality. Потеря рабочих мест в развитых странах и отсутствие доступа к трудоустройству, продовольствию, основным медицинским услугам и образованию в развивающихся странах - вот какова повседневная пугающая реальность.
By the end of 2010, about 500 thousand enterprises had been registered, contributing to the promotion of economic growth and employment generation (it is estimated that on average, each newly-established small and medium enterprise generates employment for 50 people). К концу 2010 года было зарегистрировано около 500000 пред-приятий, что содействовало экономическому росту и созданию рабочих мест (по оценкам, каждое новое малое и среднее предприятие создает в среднем 50 рабочих мест);
(k) Foster international cooperation in macroeconomic policies, liberalization of trade and investment so as to promote sustained economic growth and the creation of employment, and exchange experiences on successful policies and programmes aimed at increasing employment and reducing unemployment. к) будем поощрять международное сотрудничество в области макроэкономической политики, либерализации торговли и капиталовложений, с тем чтобы содействовать устойчивому экономическому росту и созданию рабочих мест, а также будем проводить обмен опытом в отношении успешной политики и программ, направленных на расширение занятости и сокращение безработицы.
Place employment growth at the heart of macroeconomic policies, for example by ensuring that labour market policies aim to foster high rates of growth in production and employment for the benefit of persons of all ages; Постановка вопроса о создании рабочих мест в центр макроэкономической политики, например, посредством обеспечения нацеленности политики на рынке труда на обеспечение повышения темпов роста производства и занятости в интересах людей всех возрастов;
Reaffirms the commitment to employment policies that promote full and productive employment and decent work for all under conditions of equity, equality, security and dignity, and also reaffirms that employment creation should be incorporated into macroeconomic policies; подтверждает приверженность стратегиям в сфере занятости, которые содействуют обеспечению полной и производительной занятости и подходящей работы для всех в условиях справедливости и равноправия, безопасности и уважения чувства человеческого достоинства, и что создание рабочих мест должно стать частью макроэкономической политики;
Within the scope of the regular activities of the Employment Agency of the Republic of Macedonia, activities are being realised for the professional orientation, wherefore the employment centres provide the following services and assistance in the choice of occupation and employment: В качестве регулярного мероприятия Управления службы занятости Республики Македония принимаются меры по профессиональной ориентации, в рамках которых в центрах занятости предоставляются следующие услуги и виды помощи при выборе профессий и рабочих мест:
Recognizes that trade is an important element of any economic strategy and an engine for growth, employment creation and poverty reduction, and that the relationship among trade, employment creation and poverty reduction is complex. признает, что торговля является важным элементом любой экономической стратегии и локомотивом роста, создания рабочих мет и сокращения масштабов нищеты, а также что связь между торговлей, созданием рабочих мест и сокращением масштабов нищеты неоднозначна.
The World Bank has also strengthened capacity-building for jobs creation through the Global Partnership for Youth Employment to build and disseminate evidence on youth employment outcomes and effective programmes to address the challenges facing young people in their transition to work. Всемирный банк также активизировал работу по укреплению потенциала в целях создания рабочих мест посредством Глобального партнерства в интересах обеспечения занятости молодежи в целях накопления и распространения информации о результатах обеспечения занятости молодежи и эффективных программах решения проблем молодежи в процессе поиска работы.
Employment action plans for 2001-2003 were also drawn up with the aim to integrate gender equality in the field of employment and vocational measures, to support job creation and equal opportunities and to ensure equal opportunities for women and men. Кроме того, разработаны планы действий по трудоустройству на 2001-2003 годы с целью обеспечения гендерного равенства в области трудоустройства и проведения мероприятий по профессиональной подготовке, оказания поддержки созданию рабочих мест и обеспечения равных возможностей, а также создания равных возможностей для женщин и мужчин.
The Declaration on Employment Promotion and Poverty Alleviation in Africa, adopted by the African Union in 2004, identifies employment creation as an explicit and central objective of the economic and social policy for sustainable poverty alleviation with a view to improving the living conditions of Africans. В Декларации о расширении занятости и сокращении масштабов нищеты в Африке, принятой Африканским союзом в 2004 году, создание рабочих мест обозначено в качестве одной из основных конкретных целей социально-экономической политики, направленной на устойчивое сокращение масштабов нищеты в целях улучшения условий жизни африканцев.
The initial goal is to develop an action plan to integrate gender equality into all public employment (Education Advisers Employment of CFR Apprenticeship Schools, new jobs, Youth Programs Self-Employed, Internal evaluation systems, etc.). Первоначальная задача заключается в выработке плана действий по интеграции гендерной проблематики во все программы трудоустройства населения (использование услуг консультантов по вопросам трудоустройства в ремесленных училищах, программы создания новых рабочих мест, программы стимулирования самозанятости среди молодежи, внутренние системы оценки и т.д.).
The Chair plans to invite the Minister of Youth Employment and Sport and the newly appointed Youth Commissioner to discuss the youth employment strategy and opportunities for future cooperation with the Peacebuilding Commission. Председатель планирует предложить министру по делам молодежи и спорта и недавно назначенному Председателю Комиссии по делам молодежи обсудить стратегию создания рабочих мест для молодежи и возможности осуществления в будущем сотрудничества с Комиссией по миростроительству.